Национально-культурная автономия казахов Тюменской области отметила десятилетний юбилей. Национальное блюдо тюменской области


Отличительная особенность народов – национальная еда

Когда мы слышим слова «Национальна еда» сразу возникают чувство чего-то новенького, восхитительного и необычного. Неудивительно, ведь блюдо, говорящее за вкус всего народа говорит многое о своей национальности.

Не зря же его выбрали «представителем» всей кухни целого народа. Чем же вызвана столь отличительная черта? Порой люди проживают на определенной территории годами, да что там – веками.

Из курса географии уже давно известно, что на растительность влияет как климат, так и свойства почва, следовательно, и разнообразие животного мира колеблется от этих же показателей.

Огромное значение в формирование вкуса целой нации имеет религия. Настоящего мусульманина ни за что не заставишь съесть свинину, а индуса попробовать хоть кусочек говядины, ровно, так же как и россиянина полакомиться деликатесом из насекомого под вкуснейшим соусом.

Русская национальная еда настолько разнообразна, что выделить конкретное блюдо, представляющее наш народ, довольно проблематично.

Менталитет россиян устроен в постоянном совершенствовании, любопытстве. Именно благодаря такому качеству нашу кухню можно разве что разделить по классам: супы, холодцы, пироги, каши, и, конечно же, напитки! Одним словом употребляем все, что растет на нашей территории и творим шедевры. А доставка еды помогает попробовать все эти блюда!

По такому же принципу сформировались и вкусы английского народа, правда, благодаря географическому положению на их столе чаще встречаются морепродукты. В странах с жарким климатом, таких как Франция, Испания, Италия еда более легкая, но острая, так как аппетит надо еще пробудить во время небывалой жары, тут просто окрошкой не обойтись. А национальная английская еда более сдержанная и пресная.

Наличие сочных фруктов, различных вин здесь просто необходимость. Попробовать что-то новенькое всегда приятно, но не стоит забывать об осторожности, не зря национальная еда Франции, Германии и любых других стран формируется веками и народы постепенно осваивают продукты - новинки, желудок, же тоже имеет свой характер.

www.menutum.ru

Тюменские казахи: обычай отдавать первого ребенка навсегда родне, 42 буквы в алфавите и другие факты об этом народе / Новости Тюмени и Тюменской области

По данным последней переписи населения, в Тюмени живет около трех тысяч человек этой национальности. Каких традиций и обычаев они придерживаются, чем отличается Наурыз от Масленницы, какую письменность используют казахи - арабскую или кириллицу, и правда ли, что они отдают своего первого ребенка родителям?

Новости Тюмени и Тюменской области – 03.02.2017

Почти все тюменские казахи переселились в наш регион в годы коллективизации. Сейчас многие учатся в тюменских вузах, работают на местных преприятиях, создают интернациональные семьи. Как живется современным казахам в Тюмени - читайте в нашем материале.

 

Как сообщает Калиль Кабдулвахитов - советник по СМИ президента Национально-культурной автономии казахов Тюменской области - в Тюменской области живет около 20 тысяч казахов, из них около 13 тысяч - на юге Тюменского края. В приграничных с Казахстаном районах (Ишимском, Сладковском, Бердюжском, Казанском) казахское население, в основном, является коренным.

Как казахи появились в Тюмени 

В районах, расположенных ближе к Тюмени, и в самом областном центре живут казахи, являющиеся потомками «откочевников-переселенцев».

– «Откочевники» – так в 30-е годы ХХ века называли в официальных документах казахов-переселенцев, которые, спасаясь от голодомора в степи, откочевали в разные страны – из южных регионов Казахстана в Среднюю Азию, Иран, Афганистан, из восточных – в Китай и Монголию, а из западных и северных областей - в РСФСР, – рассказывает Есенгалий Ибраев.

Есенгалий Ибраев,

 

президент Национально-культурной автономии казахов Тюменской области

 

Голод в Казахстане произошел в начале 30-х годов в результате коллективизации, перевода кочевников в черту оседлости и природных катаклизмов. Эти события унесли жизнь около трети казахского населения, еще сотни тысяч человек откочевали в соседние страны.

 

 

В Тюменскую область (в то время Омскую) ехали казахи из Северо-Казахстанской, Костанайской, Кокчетавской областей. На новом месте партийные органы стали создавать колхозы, состоящие из казахов-переселенцев. Самый северный казахский колхоз ДВКА (имени Дальневосточной Красной Армии) находился в Нижнетавдинском районе, на территории современного села Березовка. Он появился в 1938 году.

 

На фото: колхоз ДВКА

 

 

В 1945 году колхоз ДВКА был ликвидирован Нижнетавдинским райисполкомом, поскольку большая часть мужского населения колхоза погибла в Великую Отечественную войну, женщины и дети не могли тянуть только на себе все хозяйство. В результате жителей ДВКА переселили в Тюмень. Здесь им предоставили земельные участки для строительства домов в районе тюменских «сараев» и на «крестьянских». Сегодня внуки и правнуки откочевников из ДВКА составляют костяк казахского населения нашего города.

– Мои предки также жили в ДВКА, – делится собственной историей Есенгалий Ибраев. – Сегодня тюменские казахи работают в различных отраслях, многие трудятся в силовых структурах, в сфере образования, медицине, меньше - в бизнесе. В сельских районах казахи, в основном, занимаются скотоводством, держат фермерские хозяйства.

История одной семьи

Семья Аугалиевых состоит из семи человек. Старшее поколение: дедушка Рамазан Акбарович и бабушка Хаиржан Абишкеновна. Родители: папа Сырымбет и мама Калима. Дети: старшая дочь Азиза, сын Асан и младшая дочь Самира. И это только самые близкие родственники. Ведь у одного Сырымбета есть еще множество братьев и сестер.

 

На фотографии (слева направо): мама Калима, старшая дочь Азиза, бабушка Хаиржан, младшая дочь Самира, дедушка Рамазан, сын Асан, отец Сырымбет.

 

 

Старшее поколение семьи Аугалиевых: Хаиржан Абишкеновна и Рамазан Акбарович.

 

 

В годы коллективизации (1931-1933 годы) предки Рамазана Акбаровича (кстати, «Рамазан» переводится как девятый месяц лунного календаря) переселились из северного Казахстана в Омскую область. В 1933 году в Омской области был основан аул Бостандык, в котором Рамазан Акбарович родился в 1938 году. Сам Рамазан принадлежит древнему роду Баимбета.

– Я восьмой в роду Баимбета. Мы воспитаны трудом. С малых лет скот пасли, дрова заготавливали и сено. Дед мой - труженик. А вообще все казахи – кочевники. Испокон веков так было. Душа вольная, сердце поющее, а трудолюбие в крови, – рассказывает Рамазан Акбарович.

Рамазану было всего три года, когда его отец ушел на войну. Он пропал без вести под Смоленском в 1941 году. В Бостандыке Рамазан Аугалиев прожил практически всю жизнь, стал ветераном труда, был муллой (священнослужитель у мусульман) в своем ауле, женился на Хаиржан, там же у него появились дети и внуки.

 

На центральной фотографии Рамазан и Хаиржан Аугалиевы, вокруг них фотографии детей с семьями.

 

 

Все дети Рамазана уезжали учиться в Тюмень. После обучения кто-то вернулся в аул, а кто-то решил остаться в большом городе. В 2011 году средний сын – Сырымбет – забрал родителей из аула в столицу Сибири.

– Я окончил Тюменский политехнический техникум, и в 1998 году вернулся в аул. Помогал родителям, познакомился с Калимой и взял ее в жены. Потом переехали в Тюмень, и теперь живем тут, – рассказывает Сырымбет Аугалиев.

По словам главы семьи Аугалиевых (его назвали в честь казахской горы Сырымбет), по казахским обычаям младший сын обязан следить за старшими.

– Есть такой обычай у казахов, младший сын остается с родителями. Но мы немного отклонились от традиций, ведь я в семье не самый младший. Думаю, это не сильно страшно, – говорит Сырымбет Аугалиев.

традиции и обычаи казахов

В гостях у казахского семейства, в первую очередь, обращаешь внимание на гостеприимство хозяев. Более того, удивляет минимализм комнаты, в которой они принимают родственников и гостей.

 

На фотографии: ужинают казахи, сидя на полу. Для удобства используют стол, на который ставят кушанья (а в центре фотографии 6-летняя дочка – Самира).

 

 

Дети учатся в школе. Старшая дочь – Азиза, учавствует в национальных конкурсах, поет песни и танцует. Младшая – Самира, занимается гимнастикой, а сын Асан ходит на секцию боевых искусств.

 

На фотографии: Самира делает шпагат.

 

 

За ужином старейший семьи Аугалиевых рассказал о своих предках. Дело в том, что Альджапар – дедушка Рамазана Акбаровича, был человеком набожным, в 1913 году он совершил поломничество от северной части Казахстана до Саудовской Аравии.

– Преимущественно он двигался пешком, но где-то на верблюде ехал, а где-то на пароме передвигался. В общем, как придется, – рассказывает Рамазан Аугалиев. – Конечно, мы соблюдаем наши традиции и обычаи. Из поколения в поколение, от отца к сыну передаем знания и мудрость.

Отец Рамазана Акбаровича знал арабскую письменность, он читал священную мусульманскую книгу Коран в оригинале.

– Религия имеет большое значение у казахов. Мусульманские посты мы соблюдаем, а некоторые праздники связаны с верой, – рассказывает старейший семьи Аугалиевых.

Гостеприимство казахов

Как объясняет глава семейства Аугалиевых, по старым законам степи, хозяева дома всегда оказывают гостям особое уважение и почет. Гость встречается семьей как добрый друг. За столом его усаживают на почетное место, едой угощают первым.

– По старым обычаям, садясь за стол после старших, я, как глава семьи, беру большой кусок мяса и нарезаю его. Сперва пробую сам, а потом лучший кусок отдаю почетному гостю, – рассказывает Сырымбет Аугалиев.

Казахский музыкальный инструмент

Есть в доме Аугалиевых и музкальныей инструмент – Домбра. Это казахский народный двухструнный инструмент. На нем играет дедушка, отец и старшая дочь.

– Азиза у нас и поет, и танцует. На казахских праздничных мероприятиях выступает, – рассказывают родители Азизы.

 

Выступление Азизы Аугалиевой. Концерт «Азия», ДНК «Строитель», 5 марта 2016 год.

 

Казахские свадьбы

– Раньше в аулах было по 40-50 домов. Если у кого-то свадьба, то приглашали всех! Звали родственников и друзей из соседних деревень. Сейчас зовут поменьше людей, но, тем не менее, 200 человек есть точно. У моего отца 10 детей, а это 10 сватов с семьями. И это только самая близкая родня, – рассказывает Сырымбет Аугалиев.

На свадьбах казахи разбрасывают конфеты и кхурт (об этом ниже). Детвора бегает и собирает угощения. Эта традиция называется Шашу (переводится как «бросать»).

Древнейшая традиция – отдать первенца

Сейчас это может показаться диким, но такая традиция действительно раньше была у казахов. Вот пример:

У Рамазана Аугалиева в 1961 году родился первый сын. Через два-три месяца Рамазан Акбарович отдал своего ребенка на воспитание родному брату своего отца.

– Да, раньше у казахов был такой обычай, – объясняет Рамазан Аугалиев. – Сейчас такое не поддерживается.

Время идет, многое меняется. Раньше казахи содержали в деревнях крупные конюшни. В стаде было много животных и для работы, и для забоя. Однако если в те времена лошадей держали табунами, то сейчас их намного меньше, и не в каждой казахской семье они есть. Что-то меняется в культуре и традициях народа, а что-то остается. Некоторые традиции видоизменяются со временем.

– Имена нашим первым двум детям давали бабушка и дедушка, – рассказывает Калима Аугалиева. – И мы с уважением отнеслись к их решению.

Праздники казахов

Религиозные казахи на праздниках никогда не пьют спиртное. Семья Аугалиевых придерживается этих правил.

– Посмотрите на нашу семью. У нас три поколения, росли и воспитывались в разных условиях, но религиозных правил придерживаемся. На праздниках мы не пьем алкоголь, – говорит Сырымбет Аугалиев.

Самые основные праздники мусульман - это Ураза-байрам, который знаменует окончание великого поста, а через 70 дней наступает Курбан-байрам – праздник жертвоприношения.

Ураза-байрам

Все мусульмане постятся в месяц Рамазан. Во время поста необходимо воздерживаться от еды, питья, супружеской близости, сквернословия и пустословия в светлое время суток.

– Во время поста необходимо стараться максимально правильно жить, делать добрые дела. С заходом солнца можно кушать и пить, – объясняет Сырымбет Аугалиев. – Время, когда солнце заходит, называется «время разговения». Мы приглашаем друзей и родственников, кушаем вместе, общаемся. Потом они приглашают нас.

Не все поголовно соблюдают этот пост. Дети до совершеннолетия, беременные женщины, больные и пожилые люди не обязаны поститься. Путники тоже могут не соблюдать пост, но по завершению пути они обязаны поститься дополнительно столько дней, сколько были в пути.

На фотографии: молитва мусульман Тюмени на празднике Ураза-байрам.

Праздник Ураза-байрам отмечают в честь завершения этого поста. В этот праздник, после молитв, казахи приглашают гостей и родных, готовят вкусные блюда, поют песни. Отмечается он в разное время, так как исчисление идет по лунному календарю, который отличается от григорианского. В 2016 году тюменские мусульмане отмечали Ураза-байрам 17 июля.

Курбан-байрам

Праздник жертвоприношения. Он означает завершение паломничества, а суть праздника - в любви к Богу.

Бог решил проверить веру Ибрахима (Авраама в Библии). Во сне пророк увидел, что Бог приказывает ему принести в жертву сына – Исмаила. Пророк подчинился, но Бог не позволил ему убить сына, а послал для жертвоприношения барана. Поэтому в день празднования Курбан-байрама мусульмане приносят в жертву барашков.

Также, как и Ураза-байрам, день празднования Курбан-байрама определяется по лунному календарю. В 2016 году он начался 12 сентября.

Наурыз

Праздник весеннего равноденствия. В Тюменской области он отмечается с 1997 года, 22 марта. Однако иногда день празднования переносится.

На фотографии: 28 марта 2016 года в Тюмени, в праздновании приняли участие казахи, узбеки, киргизы и таджики (фотография Qazaq72.ru).

– Это старинный народный праздник казахи отмечали еще до принятия ислама. Он похож на русскую Масленицу, – рассказывает Сырымбет Аугалиев.

На каждом языке название праздника звучит по-своему — Наурыз, Навруз, Нооруз.

В 2017 году студенческий Наурыз объединит народы. Ведь это общий праздник для казахов, узбеков, киргизов, таджиков и туркмен. День проведения – 14 марта. 

 

язык и письменность

Большинство современных тюменских казахов общаются на родном языке, но не многие умеют писать. Казахи являются наследниками рунической письменности. 

– Мой пра-прадед знал арабскую письменность. Сейчас казахи пишут кириллицей, но вы вряд ли поймете слова, ведь там 42 буквы, а слова не похожи на русские, – объясняет Сырымбет Аугалиев.

Например, «Наша Газета» на казахском будет звучать как «Биздин Газет».

В казахском языке буквы «в, ё, ф, ц, ч, ъ, ь, э» используются только в заимствованных словах. А вот специфические буквы, которых не встретишь в русском языке: «ә, ғ, қ, ң, ө, ұ, ү, h, і».

– У нас в семье старшая дочь разговаривает на казахском, сын понимает слова, но говорит плохо, – рассказывает Сырымбет Аугалиев. – Но у нашего поколения и подготовка другая. Лично я русскому языку обучился, когда окончил начальную школу в ауле. А до этого писал и разговаривал только на казахском.

казахская кухня

Бешбармак

Самое любимое национальное блюдо казахов – это, конечно, бешбармак. Как объясняют члены семьи Аугалиевых, немаловажным фактором является выбор мяса. Бешбармак готовится из конины, баранины, говядины.

– Дословный перевод «пять пальцев». Не из-за того, что в еде есть пальцы, а из-за того, что кушали это блюдо руками, – объясняет, улыбаясь, Сырымбет Аугалиев.

В современных рецептах мясо советуют нарезать маленькими кусочками и подавать к столу. Однако раньше мясо готовилось крупными, цельными кусками, а нарезал их хозяин дома, уже сидя за столом.

– Самое важное делать все своими руками из своих продуктов, – делится своим опытом Калима Аугалиева. – Мы используем мясо, которое берем у родственников, тесто я тоже делаю сама.

Подается мясо в специальном блюде – Астау.

– Это специальная национальная посуда. Она бывает разного размера и формы. Некоторые для больших торжеств, – объясняет Калима Аугалиева.

Баурсак

– А что это? – спрашиваю у хозяйки дома, глядя на тарелку с какой-то выпечкой. – Это пирожки накаченные воздухом, – шутит Калима Аугалиева.

На самом деле, это пончики, которые готовятся во фритюре в казане. Однако у каждой хозяйки есть свой рецепт приготовления. 

– Это обычное дрожжевое тесто. Естественно, домашнее, не магазинное, – рассказывает Калима Аугалиева. – Баурсак обязательно подается с маслом.

Кумыс

Напиток из кобыльего молока. Сейчас городская казахская молодежь его почти не пьет, но в деревнях без кумыса никуда.

– Раньше мы постоянно пили кумыс. Перестали лишь, когда переехали в Тюмень, – говорит Калима Аугалиева.

Кхурт

Затвердевевший кисломолочный продукт. Готовится из творога, общая концепция этого блюда похожа на армянский чортан.

– Раньше, когда кочевники на несколько дней уходили в степь, они брали с собой кхурт. В разных районах Казахстана, его готовили по-разному. Кто-то сильно солил, кто-то просто сушил, – рассказывает Сырымбет Аугалиев.

ng72.ru

8 вкуснейших блюд российских регионов / Едальня

Так как Россия страна многонациональная, то практически в каждом ее регионе существует своя, самобытная и неповторимая, кухня. Перед вами подборка фирменных блюд из различных уголков великой страны. 1. Республика Калмыкия — Кюр Считается, что кюр изобрели бедные пастухи как способ наесться до отвала хозяйским барашком. Это тушеная в собственном соку и в собственном желудке баранина, приготовить которую можно прямо посреди степи и безо всякой посуды. 2. Республика Удмуртия — Перепечи Это старинное, и одно из самых известных блюд удмуртской кухни, открытая ватрушка диаметром от 4 до 12 см с мясной, яичной, грибной или овощной начинкой, обычно заливаемой сверху яйцом, либо смесью яйца и молока. Готовится, как правило, на открытом огне из пресного теста на ржаной муке. Подаются в горячем виде. Кстати говоря, широкую известно это блюдо получило после выступления «Бурановских бабушек» на конкурсе Евровидение-2012. Всему миру стала интересна удмуртская культура. 3. Республика Башкортостан — Губадия Это башкирский круглый пирог с многослойной начинкой, одно из главных угощений на больших торжествах. Начинку делают из сушеного творога, отварного рассыпчатого риса, мясного фарша с пассерованным репчатым луком, рубленого яйца, распаренного изюма, кураги, чернослива или урюка без косточек. Для приготовления губадии можно использовать как дрожжевое, так и пресное тесто, но в тесто для губадии кладется масла побольше. Губадия бывает мясная — ее подают в горячем виде, как второе блюдо. Губадия бывает десертная — только в два раза тоньше, с творожной и фруктовой начинкой. Губадия — сложный праздничный пирог, в ней гармонично сочетающиеся по вкусу продукты укладываются слоями, а не смешиваются. 4. Республика Мордовия — Медвежья лапа Это непременная фирменная изюминка любого кафе и ресторана Мордовии, предлагающего своим посетителям блюда национальной кухни. У блюда есть своя история. Давным-давно одному простому мордовскому парню не разрешали жениться до тех пор, пока он не убьет на охоте медведя, и, согласно местному обычаю, не станет настоящим мужчиной. В итоге медведя он убил и зажарил его лапу в подарок невесте. В наши дни медвежью лапу из медвежатины не готовят. Для его приготовления используют говядину, печенку и свинину. Добавляют яйца, специи, лук и замешивают фарш как для котлет. А сверху выкладывают ржаные сухарики, которые символизируют когти медведя. 5. Сахалинская область — Салат из стеблей лопуха по-сахалински Для сахалинцев лопух такая же привычная еда, как, скажем, картошка. Способ приготовления очень прост: cрезанные зеленые ростки лопуха замочить на ночь в холодной воде, чтобы удалить специфический запах, прокипятить 20 мин в подсоленной воде, откинуть на дуршлаг, снять со стеблей кожицу, нарезать кусочками 5—6 см и положить в кипящее растительное масло до сжатия. Вынутые из масла кусочки посолить, поперчить, добавить соевый соус, присыпать поджаренным и истолченным семенем кунжута, тыквы или подсолнечника, добавить толченый чеснок и нашинкованный лук и тушить до готовности. 6. Республика Бурятия — Буузы Считается, что буузы — один из вариантов китайского блюда баоцзы, откуда происходит и название кушанья, но в отличие от китайского аналога начинка в буузах исключительно мясная с небольшим добавлением зелени. Блюдо также родственно кавказским хинкали и тюркским мантам. Подобно баоцзы и мантам, буузы готовятся на пару, как правило, в специализированной для этих целей пароварке, аналоге мантоварки. В качестве основных компонентов начинка (фарш) содержит рублёное мясо и репчатый лук. Буузы имеют форму чашечки, сходную с баоцзы и хинкали, обычно с отверстием сверху. Едят буузы традиционно руками, причём образовавшийся при приготовлении бульон внутри бууз, надкусив у донышка, выпивают отдельно через образовавшееся отверстие. 7. Астраханская область — Жарёха из судака В Астраханском крае судак – популярная рыба, которая хороша прежде всего, тем, что у нее после грамотного приготовления отсутствует характерный запах водоема. Взять, к примеру, хе из судака. Что это такое? По сути, сырая рыба со специями! Но у нее такой тонкий и нежный вкус, что пальчики оближешь. Чаще всего на столах астраханцев, конечно, можно встретить жарёху из судака. Готовится она просто: нужно один килограмм филе замариновать с добавлением майонеза, соли и перца и положить на несколько часов в холодильник. Перед обжаркой рыбы готовим кляр: взбиваем яйца с щепоткой соли и перца. Обмакивая рыбу в муке и кляре, кладем ее на разогретую сковородку и обжариваем на медленном огне, чтоб не пригорала. 8. Калининградская область — Кёнигсбергские клопсы Это мясное блюдо немецкой кухни, состоящее из нескольких биточков, политых каперсовым соусом. В Европе особую популярность приобрели клопсы, приготовленные в Восточной Пруссии. Полуфабрикаты в жестяных банках под маркой «Кёнигсбергские клопсы» до сих пор повсеместно продаются в Германии. В некоторых ресторанах Калининграда это блюдо значится в меню как фирменное.

edalnya.com

Национально-культурная автономия казахов Тюменской области отметила десятилетний юбилей

В тюменском ДК «Торфяник» прошли юбилейные торжества, посвященные десятилетию тюменской региональной общественной организации «Национально-культурная автономия казахов Тюменской области» и двадцатипятилетию установления дипломатических отношений между Российской Федерацией и республикой Казахстан. В честь такого события в Тюмень съехались представители районных отделений автономии, представители региональной власти, коллеги из других субъектов, а также делегаты из Казахстана, которые привезли для выступления на сцене «Торфяника» творческий коллектив артистов из филармонии Петропавловска.

В концертной программе были представлены как традиционное творчество, так и современная эстрада. И, конечно же, ни один казахский концерт не проходит без песен акына — сольного исполнения на национальном музыкальном инструменте. Птица на экране — беркут, именно он изображен на флаге Казахстана

Мероприятия автономии всегда имеют две характерные черты: высокий уровень организации и открытый формат, когда, казалось бы, сугубо национальный праздник доступен каждому, приглашаются все желающие, нет ограничений по этническому признаку. Вот и на этот раз собрались представители разных национальностей и сердечно поздравили своих казахских друзей. Председатель комитета по делам национальностей Тюменской области Евгений Воробьев зачитал поздравление губернатора Владимира Якушева и сказал теплые слова от себя лично, гости из Казахстана подарили выставочную юрту, но самым зажигательным было поздравление заместителя председателя Тюменской областной Думы Виктора Рейна, которые вдобавок прочел собственные стихи, а потом еще и спел песню, которую сам же и сочинил.

Поздравление Виктора Рейна вызвало восторг у зрителей. Большой семьею, в красивом зале поздравить друзей меня позвали… И никакой фонограммы! Еще будучи мэром Ишима, Виктор Александрович активно сотрудничал с казахской общиной города и помогал в организации праздничных мероприятий

Юбилей автономии знаковый не только потому, что ей исполнилось 10 лет, но и потому, что удалось создать единую консолидированную структуру, которая сплотила существовавшие ранее отдельно друг от друга 4 организации казахов нашего региона. Поэтому 10 лет смотрятся как свидетельство того, что этап централизации успешно пройден, нужно ставить новые задачи и работать по другим направлениям. Если на первых порах автономии важными было обеспечить национально-культурную самобытность, популяризировать родной язык и традиции предков, дать возможность для знакомства и общения, то теперь можно брать уже другую планку.

Гимны России и Казахстана все слушали стоя. В зале был аншлаг, а на концерте присутствовали не только казахи

Автономия стала принимать самое деятельное участие в налаживании экономических связей между Казахстаном и Тюменской области, торговый оборот между которыми только растет, в реализации гуманитарных и образовательных проектов, а президент автономии Есенгалий Ибраев и вовсе является членом президиума Всемирной ассоциации казахов, заседая в Астане рядом с Нурсултаном Назарбаевым. При этом ни один тюменский праздник не проходит без участия актива автономии: День России, День народного единства, День воссоединения с Крымом, а на День Победы даже сформирована отдельная колонна казахов. Все тюменские казахи пророссийски настроены, любят Россию и чтят нашу общую историю, русофобия и пятая колонна среди этих людей точно не пройдут.

Есенгалий Ибраев (крайний справа) начинал путь к созданию автономии всего с несколькими активистами. Сегодня это мощная организация с разветвленной структурой по районам области, имеющая хороший мобилизационный потенциал

Практически во всех районах области действуют структурные подразделения автономии, налажен документооборот, отделениям обеспечивается юридическая и методическая поддержка, ведутся протоколы заседаний. К слову сказать, и сам автор этих строк делегирован в Общественную палату региона от Национально-культурной автономии казахов Юргинского муниципального района. А на званом ужине после завершения концерта было принято решение о создании подразделения автономии в Викуловском районе, теперь остался один или два района, но это лишь вопрос времени.

Авторитетный аксакал Есмкан Жантасов накладывает гостям бешбармак — национальное казахское блюдо из конины с лапшой

Произнося тост, выразил пожелание, чтобы автономия дошла до каждого казаха Тюменской области, сделала максимальный охват по своему влиянию на казахскую общину региона, а перспективные направления деятельности были заполнены по максимуму. Нам нужно дружить и общаться, так как только в диалоге и при взаимном уважении рождается доверие. Казалось бы, так просто, но над этим нужно долго работать. Пока можно сказать, что тюменским казахам это в полной мере удается. Поэтому завершая повествование, хочется выразить благодарность на казахском языке.

Коп рахмет, дорогие друзья! До новых встреч на тюменской земле!

Андрей ШУКЛИН

park72.ru

национальные блюда, игры и танцы

Пять видов плова, бавырсаки, драники, национальные музыкальные инструменты из кожи козы и барана, русские народные песни, цыганские пляски - все это и еще много всего другого можно было увидеть на ежегодном тюменском фестивале "Мост дружбы". В этом году народные гуляния развернулись в самом центре областной столицы - на Цветном бульваре.

"Есть нужно так, чтобы масло по щекам бежало"

Готовиться к встрече гостей на площади начали с самого утра: выставляли подворья, репетировали пролог и сценки обряда. Ближе к старту праздника - полудню - практически все было готово: шатры оформлены, артисты в нарядных одеждах, а на столах национальные блюда.

Так, в белорусском подворье жарили коронные вкусняшки - драники. Все желающие могли не только взять мастер-класс у хозяек, но и оценить на вкус. На празднике у белорусов была большая концертная программа, с народными песнями они выступали на двух сценах фестиваля.

В дворике НКА сибирских татар и татар, проживающих на территории Тюменской области разместились сразу несколько районов: Вагайский, Ярковский и Исетский, каждый представил свою кухню. Как оказалось, несмотря на то, что национальность одна, в каждом районе есть свои блюда.

- В Вагайском районе стряпают большие бавырсаки, они в несколько раз больше обычных и в форме полукруга. Также мы привезли стерлядку, которую ловят в нашем районе, она у нас не только сырая, но запеченная и в пироге, - рассказала директор Дома культуры села Карагай Вагайского района Алсу Ваймуратова.

Необычной формы бавырсаки вызвали большой интерес у гостей, также как и блюда татар из Ярковского района. На их столе тоже красовались бавырсаки, но уже так называемые "урама", как бы закрученные. Ярковчане представили также кош тел (в переводе птичий язык), лепешку из муки и творога.

- На этой лепешке - таба икмэк - мы выросли, еще наши бабушки готовили их. Мука здесь нужна только для связки, основной ингредиент - творог. Есть нужно, помакав в растопленное сливочное масло, чтобы маслецо по щекам бежало, - аппетитно говорит представительница ярковских татар Гульсина Фахрутдинова.

С желающими научиться готовить татарские национальные блюда, тут же готовы были поделиться секретами приготовления.

- Какое блюдо вас заинтересовало, сейчас дам рецепт, - спросили хозяйки стола у гостей подворья, и вытащили большую папку, в которой была собрана вся информация о национальных вкусняшках.

Ароматы плова, пикантных маринадов и большой ковер ручной работы - это первое что замечали гости в шатре азербайджанской диаспоры.

- Азербайджанцы попали в книгу рекордов Гинесса по многообразию видов плова, их у нас более пятнадцати, - говорит , снимая салфетки с тарелок с блюдами, Ариф Июбов. - Сегодня мы представили здесь лишь малую часть - пять видов плова. Вот этот с чечевицей, это сладкий плов, этот с курицей, этот запечен в духовке прямо в тыкве, а это эрештэ-плов. Эрэштэ - это такая лапша специальная, то есть по сути, плов с лапшой.

Гордость азербайджанской кухни разбавляли различные сладости, среди которых была и известная тюменцам пахлава.

Без солнца не звучит

Помимо яркой, вкусной и разнообразной национальной кухни в каждом подворье были представлены и предметы быта: старинные самовары, утюги, расписные чайные сервизы. Дополняли подворье и различная живность: у одних рядом с шатром гуляли курочки, привязанные за ноги - чтобы не сбежали, а у других в тазах с водой плавали рыбки.

В каждом подворье старались сделать акцент на самом интересном предмете, обряде или блюде, которые бы наиболее полно характеризовало этнос. Так, в скромном подворье таджиков горожан удивляли национальными музыкальными инструментами.

- Это дойра, сегодня он плохо звучи, потому что нет солнца и тепла, - говорит заместитель председателя таджикской диаспоры «Пайванд» Бело Исматов.

Инструмент, похожий на барабан, выполнен из кожи барана и козы, которую специальным образом обрабатывают и натягивают на обечайки из сухой виноградной лозы, орехового или букового дерева. Перед игрой дойру нагревают на солнце или у огня для большего натяжения мембраны, это дает чистый звук. К сожалению, погода в праздник тюменцев не радовала солнцем и теплом, поэтому таджикские артисты были расстроены звучанием инструмента.

Еще один музыкальный инструмент, на котором играли в таджикском подворье - тар. Восточному "родственнику" балалайки более тысячи лет.

- Его изготавливают из горного грецкого ореха, а вот эта мембрана - диафрагма бычьего сердца, - говорит представитель таджикской диаспоры.

К слову, национальные таджикские инструменты мастера изготавливают и по сей день. На нем играют как на больших национальных праздниках, так и на скромных семейных торжествах.

Самый большой хоровод

Самой зрелищной и яркой частью "Моста дружбы" стала церемония открытия. В центре импровизированной сцены, держась за разноцветные ленты, водили хоровод девушки в русских народных костюмах. Шествие народов многонациональной Тюменской области открыли русские, за ними последовали татары, белорусы, украинцы, казаки, корейцы, финно-угорские народы, цыгане и многие другие. Со сцены в этот день прозвучали поздравления, пожелания здоровья, тепла, радости более чем на десяти языках.

С праздником дружбы народов поздравила участников и гостей фестиваля и первый заместитель губернатора Тюменской области Наталья Шевчик.

- Замечательный день и замечательная традиция в жизни нашего региона проводить фестиваль "Мост дружбы". Хочу поблагодарить всех руководителей национально-культурных автономий. Благодаря, в том числе, и их усилиям, каждый из вас сохраняет свою культуру, каждый проводит свои фестивали и конкурсы, каждый старается передать своим детям традиции своего народа. Дай бог нам всем сохранить эту преемственность поколений, пусть фестиваль радует всех на нашей тюменской земле, - сказала Наталья Александровна.

После торжественного старта праздника, на пешеходном бульваре Тюмени начались народные гуляния. Каждый мог присоединиться к национальным играм, народным пляскам, песням и отведать различные блюда.

ТОЛЬКО ЦИФРЫ

По данным переписи населения 2010 года, в Тюменской области проживает 150 этносов и субэтносов.

www.msk.kp.ru

национальные блюда, игры и танцы

Пять видов плова, бавырсаки, драники, национальные музыкальные инструменты из кожи козы и барана, русские народные песни, цыганские пляски - все это и еще много всего другого можно было увидеть на ежегодном тюменском фестивале "Мост дружбы". В этом году народные гуляния развернулись в самом центре областной столицы - на Цветном бульваре.

"Есть нужно так, чтобы масло по щекам бежало"

Готовиться к встрече гостей на площади начали с самого утра: выставляли подворья, репетировали пролог и сценки обряда. Ближе к старту праздника - полудню - практически все было готово: шатры оформлены, артисты в нарядных одеждах, а на столах национальные блюда.

Так, в белорусском подворье жарили коронные вкусняшки - драники. Все желающие могли не только взять мастер-класс у хозяек, но и оценить на вкус. На празднике у белорусов была большая концертная программа, с народными песнями они выступали на двух сценах фестиваля.

В дворике НКА сибирских татар и татар, проживающих на территории Тюменской области разместились сразу несколько районов: Вагайский, Ярковский и Исетский, каждый представил свою кухню. Как оказалось, несмотря на то, что национальность одна, в каждом районе есть свои блюда.

- В Вагайском районе стряпают большие бавырсаки, они в несколько раз больше обычных и в форме полукруга. Также мы привезли стерлядку, которую ловят в нашем районе, она у нас не только сырая, но запеченная и в пироге, - рассказала директор Дома культуры села Карагай Вагайского района Алсу Ваймуратова.

Необычной формы бавырсаки вызвали большой интерес у гостей, также как и блюда татар из Ярковского района. На их столе тоже красовались бавырсаки, но уже так называемые "урама", как бы закрученные. Ярковчане представили также кош тел (в переводе птичий язык), лепешку из муки и творога.

- На этой лепешке - таба икмэк - мы выросли, еще наши бабушки готовили их. Мука здесь нужна только для связки, основной ингредиент - творог. Есть нужно, помакав в растопленное сливочное масло, чтобы маслецо по щекам бежало, - аппетитно говорит представительница ярковских татар Гульсина Фахрутдинова.

С желающими научиться готовить татарские национальные блюда, тут же готовы были поделиться секретами приготовления.

- Какое блюдо вас заинтересовало, сейчас дам рецепт, - спросили хозяйки стола у гостей подворья, и вытащили большую папку, в которой была собрана вся информация о национальных вкусняшках.

Ароматы плова, пикантных маринадов и большой ковер ручной работы - это первое что замечали гости в шатре азербайджанской диаспоры.

- Азербайджанцы попали в книгу рекордов Гинесса по многообразию видов плова, их у нас более пятнадцати, - говорит , снимая салфетки с тарелок с блюдами, Ариф Июбов. - Сегодня мы представили здесь лишь малую часть - пять видов плова. Вот этот с чечевицей, это сладкий плов, этот с курицей, этот запечен в духовке прямо в тыкве, а это эрештэ-плов. Эрэштэ - это такая лапша специальная, то есть по сути, плов с лапшой.

Гордость азербайджанской кухни разбавляли различные сладости, среди которых была и известная тюменцам пахлава.

Без солнца не звучит

Помимо яркой, вкусной и разнообразной национальной кухни в каждом подворье были представлены и предметы быта: старинные самовары, утюги, расписные чайные сервизы. Дополняли подворье и различная живность: у одних рядом с шатром гуляли курочки, привязанные за ноги - чтобы не сбежали, а у других в тазах с водой плавали рыбки.

В каждом подворье старались сделать акцент на самом интересном предмете, обряде или блюде, которые бы наиболее полно характеризовало этнос. Так, в скромном подворье таджиков горожан удивляли национальными музыкальными инструментами.

- Это дойра, сегодня он плохо звучи, потому что нет солнца и тепла, - говорит заместитель председателя таджикской диаспоры «Пайванд» Бело Исматов.

Инструмент, похожий на барабан, выполнен из кожи барана и козы, которую специальным образом обрабатывают и натягивают на обечайки из сухой виноградной лозы, орехового или букового дерева. Перед игрой дойру нагревают на солнце или у огня для большего натяжения мембраны, это дает чистый звук. К сожалению, погода в праздник тюменцев не радовала солнцем и теплом, поэтому таджикские артисты были расстроены звучанием инструмента.

Еще один музыкальный инструмент, на котором играли в таджикском подворье - тар. Восточному "родственнику" балалайки более тысячи лет.

- Его изготавливают из горного грецкого ореха, а вот эта мембрана - диафрагма бычьего сердца, - говорит представитель таджикской диаспоры.

К слову, национальные таджикские инструменты мастера изготавливают и по сей день. На нем играют как на больших национальных праздниках, так и на скромных семейных торжествах.

Самый большой хоровод

Самой зрелищной и яркой частью "Моста дружбы" стала церемония открытия. В центре импровизированной сцены, держась за разноцветные ленты, водили хоровод девушки в русских народных костюмах. Шествие народов многонациональной Тюменской области открыли русские, за ними последовали татары, белорусы, украинцы, казаки, корейцы, финно-угорские народы, цыгане и многие другие. Со сцены в этот день прозвучали поздравления, пожелания здоровья, тепла, радости более чем на десяти языках.

С праздником дружбы народов поздравила участников и гостей фестиваля и первый заместитель губернатора Тюменской области Наталья Шевчик.

- Замечательный день и замечательная традиция в жизни нашего региона проводить фестиваль "Мост дружбы". Хочу поблагодарить всех руководителей национально-культурных автономий. Благодаря, в том числе, и их усилиям, каждый из вас сохраняет свою культуру, каждый проводит свои фестивали и конкурсы, каждый старается передать своим детям традиции своего народа. Дай бог нам всем сохранить эту преемственность поколений, пусть фестиваль радует всех на нашей тюменской земле, - сказала Наталья Александровна.

После торжественного старта праздника, на пешеходном бульваре Тюмени начались народные гуляния. Каждый мог присоединиться к национальным играм, народным пляскам, песням и отведать различные блюда.

ТОЛЬКО ЦИФРЫ

По данным переписи населения 2010 года, в Тюменской области проживает 150 этносов и субэтносов.

www.chel.kp.ru

национальные блюда, игры и танцы

Пять видов плова, бавырсаки, драники, национальные музыкальные инструменты из кожи козы и барана, русские народные песни, цыганские пляски - все это и еще много всего другого можно было увидеть на ежегодном тюменском фестивале "Мост дружбы". В этом году народные гуляния развернулись в самом центре областной столицы - на Цветном бульваре.

"Есть нужно так, чтобы масло по щекам бежало"

Готовиться к встрече гостей на площади начали с самого утра: выставляли подворья, репетировали пролог и сценки обряда. Ближе к старту праздника - полудню - практически все было готово: шатры оформлены, артисты в нарядных одеждах, а на столах национальные блюда.

Так, в белорусском подворье жарили коронные вкусняшки - драники. Все желающие могли не только взять мастер-класс у хозяек, но и оценить на вкус. На празднике у белорусов была большая концертная программа, с народными песнями они выступали на двух сценах фестиваля.

В дворике НКА сибирских татар и татар, проживающих на территории Тюменской области разместились сразу несколько районов: Вагайский, Ярковский и Исетский, каждый представил свою кухню. Как оказалось, несмотря на то, что национальность одна, в каждом районе есть свои блюда.

- В Вагайском районе стряпают большие бавырсаки, они в несколько раз больше обычных и в форме полукруга. Также мы привезли стерлядку, которую ловят в нашем районе, она у нас не только сырая, но запеченная и в пироге, - рассказала директор Дома культуры села Карагай Вагайского района Алсу Ваймуратова.

Необычной формы бавырсаки вызвали большой интерес у гостей, также как и блюда татар из Ярковского района. На их столе тоже красовались бавырсаки, но уже так называемые "урама", как бы закрученные. Ярковчане представили также кош тел (в переводе птичий язык), лепешку из муки и творога.

- На этой лепешке - таба икмэк - мы выросли, еще наши бабушки готовили их. Мука здесь нужна только для связки, основной ингредиент - творог. Есть нужно, помакав в растопленное сливочное масло, чтобы маслецо по щекам бежало, - аппетитно говорит представительница ярковских татар Гульсина Фахрутдинова.

С желающими научиться готовить татарские национальные блюда, тут же готовы были поделиться секретами приготовления.

- Какое блюдо вас заинтересовало, сейчас дам рецепт, - спросили хозяйки стола у гостей подворья, и вытащили большую папку, в которой была собрана вся информация о национальных вкусняшках.

Ароматы плова, пикантных маринадов и большой ковер ручной работы - это первое что замечали гости в шатре азербайджанской диаспоры.

- Азербайджанцы попали в книгу рекордов Гинесса по многообразию видов плова, их у нас более пятнадцати, - говорит , снимая салфетки с тарелок с блюдами, Ариф Июбов. - Сегодня мы представили здесь лишь малую часть - пять видов плова. Вот этот с чечевицей, это сладкий плов, этот с курицей, этот запечен в духовке прямо в тыкве, а это эрештэ-плов. Эрэштэ - это такая лапша специальная, то есть по сути, плов с лапшой.

Гордость азербайджанской кухни разбавляли различные сладости, среди которых была и известная тюменцам пахлава.

Без солнца не звучит

Помимо яркой, вкусной и разнообразной национальной кухни в каждом подворье были представлены и предметы быта: старинные самовары, утюги, расписные чайные сервизы. Дополняли подворье и различная живность: у одних рядом с шатром гуляли курочки, привязанные за ноги - чтобы не сбежали, а у других в тазах с водой плавали рыбки.

В каждом подворье старались сделать акцент на самом интересном предмете, обряде или блюде, которые бы наиболее полно характеризовало этнос. Так, в скромном подворье таджиков горожан удивляли национальными музыкальными инструментами.

- Это дойра, сегодня он плохо звучи, потому что нет солнца и тепла, - говорит заместитель председателя таджикской диаспоры «Пайванд» Бело Исматов.

Инструмент, похожий на барабан, выполнен из кожи барана и козы, которую специальным образом обрабатывают и натягивают на обечайки из сухой виноградной лозы, орехового или букового дерева. Перед игрой дойру нагревают на солнце или у огня для большего натяжения мембраны, это дает чистый звук. К сожалению, погода в праздник тюменцев не радовала солнцем и теплом, поэтому таджикские артисты были расстроены звучанием инструмента.

Еще один музыкальный инструмент, на котором играли в таджикском подворье - тар. Восточному "родственнику" балалайки более тысячи лет.

- Его изготавливают из горного грецкого ореха, а вот эта мембрана - диафрагма бычьего сердца, - говорит представитель таджикской диаспоры.

К слову, национальные таджикские инструменты мастера изготавливают и по сей день. На нем играют как на больших национальных праздниках, так и на скромных семейных торжествах.

Самый большой хоровод

Самой зрелищной и яркой частью "Моста дружбы" стала церемония открытия. В центре импровизированной сцены, держась за разноцветные ленты, водили хоровод девушки в русских народных костюмах. Шествие народов многонациональной Тюменской области открыли русские, за ними последовали татары, белорусы, украинцы, казаки, корейцы, финно-угорские народы, цыгане и многие другие. Со сцены в этот день прозвучали поздравления, пожелания здоровья, тепла, радости более чем на десяти языках.

С праздником дружбы народов поздравила участников и гостей фестиваля и первый заместитель губернатора Тюменской области Наталья Шевчик.

- Замечательный день и замечательная традиция в жизни нашего региона проводить фестиваль "Мост дружбы". Хочу поблагодарить всех руководителей национально-культурных автономий. Благодаря, в том числе, и их усилиям, каждый из вас сохраняет свою культуру, каждый проводит свои фестивали и конкурсы, каждый старается передать своим детям традиции своего народа. Дай бог нам всем сохранить эту преемственность поколений, пусть фестиваль радует всех на нашей тюменской земле, - сказала Наталья Александровна.

После торжественного старта праздника, на пешеходном бульваре Тюмени начались народные гуляния. Каждый мог присоединиться к национальным играм, народным пляскам, песням и отведать различные блюда.

ТОЛЬКО ЦИФРЫ

По данным переписи населения 2010 года, в Тюменской области проживает 150 этносов и субэтносов.

www.yar.kp.ru