Готовим по-английски: актуальные слова, связанные с приготовлением блюд. Блюда на английском
Описание блюда на английском языке с переводом
Источник информации данного материала – статья из Википедии про салат Оливье
На нашем сайте также подготовлен рецепт салата Оливье на английском языке
Olivier salad is a traditional salad dish in Russian cuisine. It is also very popular in other European countries, Iran, Israel, Mongolia and Latin America. Nowadays there are several recipes of this salad.
Traditionally it is made with diced boiled potatoes, carrots, pickles, green peas, boiled eggs, onions, celeriac, tart apples and diced boiled chicken (or, sometimes, ham). The salad is dressed with mayonnaise. Salt, pepper and mustard are added as well to enhance the flavour. In Russia, Ukraine and other post-Soviet states this salad has become a real must-have during the celebration of New Year. It is served in nearly every household.
The original version of the salad was invented in the 1860s by a Belgian chef, Lucien Olivier. At that time he worked in Hermitage, one of Moscow’s most celebrated restaurants. The salad very quickly became a specialty dish which everyone wanted to try.
The exact recipe, particularly that of the dressing, was kept a secret. Today’s popular version of Olivier salad only faintly resembles Olivier’s original creation. It is known as a version of Ivanov’s Stolichny salad.
Салат «Оливье» является традиционным салатом в российской кухне. Он также очень популярен в других европейских странах, Иране, Израиле, Монголии и Латинской Америке. Сегодня известно несколько рецептов этого салата.
Традиционно он состоит из нарезанного кубиками вареного картофеля, моркови, соленых огурцов, зеленого горошка, вареных яиц, лука, сельдерея, кислых яблок и нарезанной кубиками вареной курицы (или, иногда, ветчины). Салат заправляется майонезом. Соль, перец и горчица добавляются для усиления вкуса. В России, Украине и других странах бывшего СССР этот салат стал обязательным блюдом во время празднования Нового года. Его подают практически в каждом доме.
Оригинальная версия салата была придумана в 1860-е годы бельгийским шеф-поваром Люсьеном Оливье. В то время он работал в «Эрмитаже» – одном из самых знаменитых ресторанов Москвы. Салат очень быстро стал фирменным блюдом, которое все хотели попробовать.
Точный рецепт, в частности рецепт заправки, держался в секрете. Сегодня популярный салат «Оливье» лишь отдаленно напоминает оригинальное творение Оливье. Он известен, как версия салата Иванова «Столичный».
www.interactive-english.ru
napkin | салфетка |
cup | чашка |
saucer | блюдце |
pour into a glass | налить в стакан |
raise one’s glass (to) | поднять тост за |
tea set | чайный сервиз |
water jug | кувшин для воды |
bread plate | хлебница |
butter dish | масленка |
sugar basin | сахарница |
mustard pot | горчичница |
pepper box | перечница |
salt cellar | солонка |
tea kettle | чайник |
tea pot | заварочный чайник |
coffee pot | кофейник |
decanter | графин |
cutlery | ножи и вилки |
china | фарфоровая посуда |
crockery | фаянсовая посуда |
sauce (gravy) boat | соусник |
tray | поднос |
tablecloth | скатерть |
place setting / cover | сервировка |
подстановочная тарелка | |
dinner plate | средняя тарелка |
deep (soup) plate | глубокая (суповая) тарелка |
dessert plate | десертная тарелка |
soup ladle | половник |
soup tureen | супница |
sauce (gravy) ladle | ложка для соуса |
bread basket | хлебница |
salad bowl | салатница |
salad servers | ложка и вилка для салата |
vegetable dish | блюдо с овощами |
dish | блюдо |
bowl | мисочка |
serving trolley | сервировочный столик-каталка |
plate (platter) | блюдо |
дощечка для сыра | |
electric hotplate | электроподогреватель |
corkscrew | штопор |
nutcracker | щипцы для орехов |
knife | нож |
handle | черенок |
blade | лезвие |
edge (cutting edge) | режущая часть |
knife rest | подставка для ножа |
fork | вилка |
prong (tang, tine) | зубцы (вилки) |
spoon | ложка |
dessert spoon (fruit spoon) | десертная ложка |
salad spoon / fork | ложка / вилка для салата |
carving set (serving cutlery) | приборы для нарезания мяса |
сервировочная ложка для овощей | |
cocktail fork | коктейльная вилка |
wine glasses | рюмки для вина |
champagne glasses | бокалы для шампанского |
tapered glass | конический бокал |
crystal glass | хрустальный бокал |
liqueur glass | рюмка для ликера |
spirit glass | рюмка для крепких напитков |
beer glass | стакан для пива |
table decoration | украшение для стола |
candelabrum | подсвечник |
place card | карточка с именем и фамилией приглашенного |
Рецепты на Английском с Переводом (Британские и Русские)
В этой статье приводится большое количество рецептов — все эти рецепты на английском с переводом, кроме того простой рецепт пиццы с грибами включает аудио рецепт, который можно найти в конце страницы.
Также вы сможете узнать интересные данные о некоторых традиционных британских блюдах: яблочных пирогах, пирожных брауни, о том, как появилась пицца Маргарита и откуда ведет свое начало английское чаепитие.
Все рецепты можно скачать в формате pdf, кликнув на картинку с изображением блюда.
Яблочный пирог
Шарлотка
Пицца Маргарита
Пицца с грибами+аудио
Морковный кекс
Лазанья
Яичница — омлет
Сэндвич-бутерброд
Рыба с чипсами
Пирог с рыбой
Пирожные Брауни
Пасхальный пирог Симнель
Тыквенный суп
Рисовый пудинг
Правильный английский чай
Каша Геркулес
Еще рецепты на английском с переводом:
- Традиционные русские рецепты (селедка под шубой, блины)
- Американские рецепт (сырный салат, грибной суп, борщ и жареная индейка)
Изучая эти несложные рецепты на английском с переводом, можно заодно и побаловать себя вкусными блюдами — yumm, yummi, yummi, put it in my tummy!
Некоторые интересные факты о блюдах, рецепты которых здесь приведены
Apple crumble — яблочный пирог
История Apple crumble началась не так давно — во времена Второй Мировой Войны, когда еды не хватало, она выдавалась по карточкам. Ингредиентов на классический яблочный пирог было недостаточно, люди придумали делать крошку вместо теста, на нее не надо много продуктов, все, что было нужно, это сахар, маргарин, немного муки.
Также с тех пор Apple crumble не ограничивается яблоками, используют персики, малину, ревень. Американцы называют его также Apple Crisp и Apple Cobbler. И хотя этот яблочный десерт был сделан из ограниченного количества продуктов, он все-таки оставался очень вкусным, сочетая кислинку печеного яблока, сладость сахара, пряность корицы и мускатного ореха. Все это венчает хрустящая посыпка. Разве может быть что-то лучше? Да — есть еще рецепты на английском с переводом, смотрите и читайте дальше!
Пирожные Брауни
Первоначальный вариант этих великолепных пирожных появился в Ирландии. Солод крепкого пива Guinness усиливает аромат шоколада. Текстура, интересное сочетание помадки, мусса, конфет и традиционных пирожных. Хотя они темно-шоколадные, но удивительно легкие из-за яиц. Вы не почувствуете вкус пива. Отлично подходят для Дня Святого Патрика или любого другого дня.
A PROPER CUP OF TEA (cuppa tea) — Правильный английский чай
Традиционное английское чаепитие не такой уж старинный обычай — его приписывают герцогине Анне, жившей в 18-19 веках. В то время было принято только два приема пищи (завтрак и поздний ужин). Многие с трудом переносили голод, был еще легкий ланч, но и он не спасал от голода. Герцогиня Анна ввела в обычай знати принимать чай с легкими закусками в виде кексов, сэндвичей.
Вначале все это приносили в ее будуар, затем она стала приглашать туда своих друзей, и это начинало становиться приятной традицией времяпрепровождения, ведения светских бесед. Потом это стало повсеместным занятием и обычаем. Чай этот подавался обычно часов около 4-5 вечера, перед вечерней прогулкой лондонской знати в Гайд-парке. Сервировали его на низком столике, поэтому он имеет еще одно название: low-tea.
Чуть позже к этому обычаю присоединилось низшее общество, но они пили чай на обычных столах, поэтому их традиция чаепития называлась high-tea.
К сожалению, эта традиция в наши дни уже не является ежедневной, лондонцы теперь проводят такое чаепитие время от времени, например в честь дня рождения или по праздникам. Тем не менее, они стараются соблюдать правила приготовления «хорошего» чая.
Традиционная английская рыба с чипсами (Fish and Chips)
Рыба с чипсами является национальным британским блюдом и все любят его. Его можно купить в одном из тысяч специальных магазинов по всей стране, включая всемирно известный Гарри Рамсденс, или его можно приготовить дома, следуя этому простому рецепту.
Найдите самую свежую рыбу, какую только сможете, мороженая тоже подходит, но перед приготовкой не забудьте полностью разморозить ее.Приготовьте кляр, но обмакивайте рыбу в него только в последний момент перед обжаркой в масле. В этом случае вы всегда будете иметь легкий хруст кляра. Используйте мучнистый картофель для чипсов, лучше всего подходят сорта: Король Эдуард, Марис Пайпер и Санте, ну (скорее всего) у нас есть другие.
Рыба с чипсами не такая уж нездоровая пища, как многие думают (однако не для ежедневного потребления). Сравните с другой едой: рыба с чипсами содержит: 9.42 г жира на 100 г — средняя пицца содержит 11 г; Биг Мак средней обжарки — 12.1 г Рыба с чипсами — 595 ккал в средней порции, а средняя пицца около 871 ккал. Выбирайте растительное масло для обжарки.
Pizza Margherita (пицца Маргарита)
Известно, что пицца очень старинная еда многих народов мира с некоторыми вариациями. Но современному дизайну и названию «пицца» она обязана неаполитанцам (Италия). Первая пиццерия открылась именно в Неаполе, а первым пиццемейкером был Рафаэль Эспозито.
Рассказывают, что королева Маргарита Тереза посетила Неаполь. Она слышала ранее о пицце, но не пробовала ее ни разу, более того, пицца считалась едой бедняков, так как в качестве начинки в нее обычно добавляли не съеденные накануне овощи, мясные и рыбные продукты. Сохранять продукты было сложно без холодильников в теплом климате, выкидывать жалко, вот и нашлось такое хорошее решение, как пицца.
Королева Маргарита заказала Рафаэлю сделать какую-нибудь особенную пиццу для себя. Рафаэль придумал пиццу, которую впоследствии назвал именем королевы. Он использовал в качестве начинки три ингредиента: сыр моцарелла белого цвета, помидоры красного цвета и листья базилика ярко-зеленого цвета. Таким образом, верх пиццы напоминал итальянский флаг. Королева была в восторге! С тех пор этот рецепт является популярным во всем мире.
Пицца с грибами (простой рецепт с аудио)
Этот рецепт пиццы можно не только прочитать, но еще и прослушать!
Пишите в комментариях, какие еще рецепты на английском с переводом вы хотели бы здесь видеть.
lingvana.ru
Еда на английском языке с переводом. Продукты на английском.
Узнай больше об амеканской еде!Большая часть еды, распространенной в англоязычных странах, привычна жителю России. Там тоже любят есть мясо и рыбу, картошку и другие овощи, конфеты и торты. Еда на английском языке всегда имеет аналог в русском языке. Трудности начинаются, когда речь заходит не об отдельных продуктах, а о национальных блюдах. Здесь уже не всегда можно подобрать английский аналог русской еды, и наоборот. Но, обо всем по порядку, и начнем мы с лексики продуктов.
Содержание:
Овощи и фрукты
Овощи и фрукты в англоязычных странах растут практически те же, что и в России, за редкими исключениями. Да и предпочтения в еде тоже совпадают: из овощей большой популярностью пользуется картофель, лук и помидоры, а из ягод и фруктов – яблоки, апельсины и клубника.
Овощи
Баклажан | eggplant | [ˈegplɑːnt] |
Брокколи | broccoli | [ˈbrɒkəlɪ] |
Брюссельская капуста | brussels sprouts | [brʌslz spraʊt] |
Кабачок | zucchini | [zʊˈkiːnɪ] |
Капуста | cabbage | [ˈkæbɪʤ] |
Картофель | potato | [pəˈteɪtəʊ] |
Лук | onion | [ˈʌnjən] |
Морковь | carrot | [ˈkærət] |
Огурец | cucumber | [ˈkjuːkʌmbə] |
Перец болгарский | bell pepper | [bel ˈpepə] |
Перец чили | chili | [ˈʧɪlɪ] |
Петрушка | parsley | [ˈpɑːslɪ] |
Помидор | tomato | [təˈmɑːtəʊ] |
Редис | radishes | [ˈrædɪʃ] |
Свекла | beets | [biːt] |
Укроп | dill | [dɪl] |
Цветная капуста | cauliflower | [ˈkɔlɪflaʊə] |
Чеснок | garlic | [ˈgɑːlɪk] |
Фрукты и ягоды
Абрикос | apricot | [ˈeɪprɪkɔt] |
Ананас | pineapple | [ˈpaɪnæpl] |
Апельсин | orange | [ˈɔrɪnʤ] |
Арбуз | watermelon | [ˈwɔːtəmelən] |
Банан | banana | [bəˈnɑːnə] |
Виноград | grape | [greɪp] |
Вишня | cherry | [ˈʧerɪ] |
Гранат | garnet | [ˈgɑːnɪt] |
Грейпфрут | grapefruit | [ˈgreɪpfruːt] |
Груша | pear | [pɛə] |
Дыня | melon | [ˈmelən] |
Ежевика | blackberry | [ˈblækbərɪ] |
Киви | kiwi | [ˈkiːwiː] |
Клубника | strawberry | [ˈstrɔːbərɪ] |
Лимон | lemon | [ˈlemən] |
Личи | lychee | [ˈlaɪʧiː] |
Малина | raspberry | [ˈrɑːzbərɪ] |
Манго | mango | [ˈmæŋgəʊ] |
Мандарин | mandarin | [ˈmændərɪn] |
Папайя | papaya | [pəˈpaɪə] |
Персик | peach | [piːʧ] |
Слива | plum | [plʌm] |
Черешня | cherry | [ˈʧerɪ] |
Черника | blueberry | [ˈbluːberɪ] |
Яблоко | apple | [æpl] |
Бакалея
Бакалея – это еда, которая долго не портится. Заметьте, что в этой лексической категории мало круп, так как их практически не едят в США и Великобритании, за исключением, разве что, риса.
Бесплатный урок на тему:
Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры
Горох | pea | [piː] |
Горчица | mustard | [ˈmʌstəd] |
Гречка | buckwheat | [ˈbʌkwiːt] |
Какао | cocoa | [ˈkəʊkəʊ] |
Кетчуп | ketchup | [ˈkeʧəp] |
Консервы | canned food | [kænd fuːd] |
Конфеты | candy | [ˈkændɪ] |
Кофе | coffee | [ˈkɔfɪ] |
Майонез | mayonnaise | [meɪəˈneɪz] |
Макароны | pasta | [ˈpæstə] |
Мука | flour | [ˈflaʊə] |
Мюсли | muesli | [ˈmjuːzlɪ] |
Овсяные хлопья | oatmeal | [ˈəʊtmiːl] |
Орехи | nuts | [nʌts] |
Печенье | cookies | [ˈkʊkɪz] |
Полуфабрикаты | semiproduct | [semɪprəˈdjuːst] |
Растительное масло | vegetable oil | [ˈveʤɪtəbl ɔɪl] |
Рис | rice | [raɪs] |
Сахар | sugar | [ˈʃʊgə] |
Соль | salt | [sɔːlt] |
Специи | spices | [spaɪs] |
Сухофрукты | dried fruits | [draɪd fruːt] |
Фасоль | bean | [biːn] |
Хлеб | bread | [bred] |
Хлопья | cereal | [ˈsɪərɪəl] |
Чай | tea | [tiː] |
Мясо, рыба и морепродукты
Мясо и мясные продукты питания особенно любят в Соединенных Штатах. А вот еда из морепродуктов пользуется большей популярностью в Австралии и Новой Зеландии.
Баранина | lamb | [læm] |
Бекон | bacon | [ˈbeɪkən] |
Ветчина | ham | [hæm] |
Говядина | beef | [biːf] |
Индейка | turkey | [ˈtɜːkɪ] |
Кальмар | squid | [skwɪd] |
Козлятина | goat | [gəʊt] |
Колбаса | sausage | [ˈsɔsɪʤ] |
Копченая рыба | smoked fish | [sməʊkt fɪʃ] |
Краб | crab | [kræb] |
Креветка | shrimp | [ʃrɪmp] |
Курица | chicken | [ˈʧɪkɪn] |
Мидии | mussels | [mʌslz] |
Морепродукты | seafood | [ˈsiːˈfuːd] |
Мясо | meat | [miːt] |
Нутрия | nutria | [ˈnjuːtrɪə] |
Осьминог | octopus | [ˈɔktəpəs] |
Рыба | fish | [fɪʃ] |
Сарделька | sausage | [ˈsɔsɪʤ] |
Сардина | sardine | [sɑːˈdiːn] |
Свинина | pork | [pɔːk] |
Сельдь | herring | [ˈherɪŋ] |
Семга | salmon | [ˈsæmən] |
Сосиска | sausage | [ˈsɔsɪʤ] |
Сушеная рыба | dried fish | [draɪd fɪʃ] |
Телятина | veal | [viːl] |
Тунец | tuna | [ˈtuːnə] |
Утка | duck | [dʌk] |
Фарш | minced meat | [mɪnst miːt] |
Филе | fillet | [ˈfɪlɪt] |
Популярные блюда по приемам пищи
В англоязычных странах по негласным правилам питания наиболее значимым приемом пищи является ужин, а не обед, как принято в России. Завтрак на Западе тоже отличается от привычного нам – он обычно достаточно калорийный и может включать жирное мясо; обед в большинстве случаев – это фастфуд, причем часто не американский: мексиканские тако и буррито или азиатская лапша. А вот ужин состоит обычно из нескольких блюд.
Завтраки
Belgian Waffles | [ˈbelʤən wɔflz] | бельгийские вафли |
Biscuits and gravy | [ˈbɪskɪts ænd ˈgreɪvɪ] | хлеб с мясной подливой |
Oatmeal | [ˈəʊtmiːl] | овсянка |
Pancakes | [ˈpænkeɪks] | блинчики |
Scrambled eggs | [ˈskræmbldˈegz] | яичница |
Обеды
Steak | [steɪk] | стейк |
Hamburger | [ˈhæmbɜːgə] | гамбургер |
Buffalo wings | [ˈbʌfələʊ wɪŋs] | куриные крылышки |
Taco | [ˈtɒkəʊ] | тако |
Pizza | [ˈpiːtsə] | пицца |
Ужины
Lasagne | [ ləˈzæn.jə ] | лазанья |
Tossed salad | [tɒst ˈsæləd] | салат из свежих овощей |
Baked pork | [beɪkt pɔːk] | запеченная свинина |
pork chop | [pɔːk ʧɔp] | свиная отбивная |
Green beans | [griːn biːn] | зеленая фасоль |
Roast beef | [rəʊst biːf] | ростбиф |
Fried chicken | [fraɪd ˈʧɪkɪn] | жареная курица |
Десерты
Лексика на тему десертов отличается обилием названий пудингов, чизкейков и маффинов с самыми разными начинками. Но традиционные торты и конфеты в англоязычных странах тоже с удовольствием едят.
Джем | jam | [ʤæm] |
Желе | jelly | [ˈʤelɪ] |
Карамель | caramel | [ˈkærəmel] |
Кекс | cupcake | [ˈkʌpkeɪk] |
Мороженое | ice cream | [aɪs kriːm] |
Нуга | nougat | [ˈnuːgɑː] |
Печенье | cookies | [ˈkʊkɪz] |
Пирог | pie | [paɪ] |
Пирожное | cake | [keɪk] |
Пряник | gingerbread | [ˈʤɪnʤəbred] |
Пудинг | pudding | [ˈpʊdɪŋ] |
Торт | cake | [keɪk] |
Чизкейк | cheesecake | [ˈʧiːzkeɪk] |
Шоколад | chocolate | [ˈʧɔkəlɪt] |
Английские названия русских блюд
Большинство русских блюд не имеют перевода, их названия транслитерируются, то есть, просто переписываются латинскими буквами. Но некоторые русские блюда имеют и аналоги в западной кухне.
Бефстроганов | stroganoff | [ˈstrəʊgənɔːf] |
Борщ | borscht | [bɔːʃt] |
Вареники | perogies | [pi’rəugi:] |
Винегрет | vinaigrette | [vɪneɪˈgret] |
Голубцы | cabbage rolls | [ˈkæbɪʤ rəʊlz] |
Драники | potato slapjacks | [pəˈteɪtəʊ ˈslæpʤækz] |
Заливная рыба | fish in aspic | [fɪʃ ɪn ˈæspɪk] |
Квас | kvass | [kvæs] |
Квашеная капуста | sauerkraut | [ˈsaʊəkraʊt] |
Кисель | jelly | [ˈʤelɪ] |
Курник | chicken pie | [ˈʧɪkɪn paɪ] |
Пельмени | dumplings | [ˈdʌmplɪŋs] |
Пирожок | patty | [ˈpætɪ] |
Рассольник | pickle soup | [pɪkl suːp] |
Селедка под шубой | dressed herring | [drest ˈherɪŋ] |
Сырник | cottage cheese pancake | [ˈkɔtɪʤ ʧiːz ˈpænkeɪk] |
Холодец | jellied meat | [ˈʤelɪd miːt] |
Щи | cabbage soup | [ˈkæbɪʤ suːp] |
Видео о еде на английском:
Узнай больше об американской еде:
guruenglish.ru
Готовим по-английски: актуальные слова, связанные с приготовлением блюд
Советы и подсказки 6 мин 07.07.2015Мы с вами уже говорили о многих вещах на английском: о фитнесе, фильмах и сериалах, о погоде, о свадьбе, о косметике и макияже, о волосах и прическах, т.д.
А сегодня предлагаю выучить парочку актуальных слов, связанных с приготовлением блюд. Давайте готовить по-английски!
Для усовершенствования своих знаний языка следует использовать всевозможные способы и каналы.
Я неоднократно говорила, что прослушивание радио, просмотр фильмов, сериалов и ток-шоу на английском являются очень хорошим способом пополнения своего словарного запаса и тренировки восприятия английской речи на слух.
Также нужно развивать навыки чтения, к примеру, пытаться читать любимые книги, журналы или блоги на английском.
Или же…искать рецепты на английском и готовить вкуснейшие блюда своим родным и любимым.
Два в одном: обогащение активного словаря и практика в кулинарном деле. Полезная штука, знаете ли!
Английские глаголы, которые пригодятся на кухне
- Bake – выпекать
- Sift – просеивать
- Knead – замесить
- Beat – взбивать
- Barbeque – поджарить на гриле
- Sauté / stir – пассеровать
- Mince – пропустить через мясорубку
- Broil – жарить на сильной огне
- Shallow fry – обжарить на масле ( имеется ввиду, что нужно небольшое количество масла)
- Deep fry – прожарить в масле (продукт должен быть практически покрыт маслом, например , как жарят пончики)
- Scramble – делать яичницу
- Add – добавлять
- Measure – отмерить
- Roast – поджаривать
- Combine – соединить
- Tenderize – слегка отбить или приварить мясо
- Flip – переворачивать
- Season – приправлять
Перейдем к практике
Недавно я нашла отличный рецепт блюда на английском на сайте damndelicious.net. Это салат с курицей на гриле, который сможет приготовить даже «не ас» в области кулинарии.
Вкуснота!
Итак, ваше задание записать данный рецепт, выучить все новые слова, а также поделиться им с подругой! 😉
BBQ CHICKEN SALAD
Prep Time: 10 minutes
Cook Time: 5 minutes
Total Time: 15 minutes
Yield: 4 servings (порции)
INGREDIENTS
- 1 tablespoon olive oil
- 2 boneless, skinless thin-sliced chicken breasts
- salt and freshly ground black pepper, to taste
- 6 cups chopped romaine lettuce
- 1 tomato, diced (нарезанный кубиками)
- 3/4 cup canned corn kernels, drained
- 3/4 cup canned black beans, drained and rinsed
- 1/4 cup diced red onion
- 1/4 cup shredded cheese
- 1/2 cup shredded cheddar cheese
- 1/4 cup Ranch dressing
- 1/4 cup BBQ sauce
- 1/4 cup tortilla strips
INSTRUCTIONS
- Heat olive oil in a medium skillet (неглубокая сковорода) over medium high heat.
- Season chicken breasts with salt and pepper, to taste. Add to skillet and cook, flipping once, until cooked through, about 3-4 minutes per side. Let cool before dicing into bite-size pieces.
- To assemble the salad, place romaine lettuce in a large bowl; top with chicken, tomato, corn, beans, onion and cheeses. Pour Ranch dressing and BBQ sauce on top of the salad and gently toss to combine.
- Serve immediately, topped with tortilla strips.
Приятного аппетита!
До скорых встреч!
P.S. Кстати, давно ищу хороший и проверенный рецепт американских панкейков, вы не в курсе? Буду благодарна 😉
preply.com
Рецепты на английском с переводом.
Продолжаем изучать рецепты на английском с переводом. Сегодня предлагаем вашему вниманию идею для очередного изысканного ужина. Гурманы и просто любители морепродуктов будут в восторге от этого меню, ведь на вашем столе будут красоваться вкуснейшие блюда – запеченная в специях рыба дорадо и салат из свежих овощей с креветками.
Еще одно немаловажное качество наших сегодняшних яств – они очень полезны для здоровья! Итак, изучив этот рецепт на английском с переводом, приглашаю вас приготовить и отведать два нижеследующих блюда в непринужденной и уютной обстановке родного дома без необходимости посещения дорогого ресторана.
Рецепты на английском с переводом. Лексика.
Grilled dorado with Italian spices: | ||
dorado | [də’rɑːdəu] | дорадо (рыба) |
capers | [ˈkeɪpərs] | каперсы |
rosemary | [‘rəuzm(ə)rɪ] | розмарин |
Italian spices | [ɪˈtæljən spaɪsiːz] | итальянские специи |
ground pepper | [ɡraʊnd ˈpepə] | молотый перец |
salt | [ˈsɒlt] | соль |
lemon juice | [ˈlemən ˈdʒuːs] | сок лимона |
boiled shrimps | [bɔɪld ʃrɪmps] | маленькие вареные креветки |
sweet peppers | [swiːt ˈpepəz] | сладкий перец |
Chinese cabbage | [tʃaɪˈniːz ˈkæbɪdʒ] | Пекинская капуста |
Feta cheese | [fetaˈtʃiːz] | сыр Фета |
arugula | [ˈɑːgjʊlə] | рукола |
oregano | [ˌɔrɪ’gɑːnəu] | душица |
balsamic vinegar | [bɔːlˈsæmɪk ˈvɪnɪgə] | бальзамический уксус |
olive oil | [ˌɔlɪv’ɔɪl] | оливковое масло |
dish | [ˈdɪʃ] | блюдо (для запекания рыбы) |
oven-glove | [ʌvn-ˈɡləv] | прихватка |
oven | [ʌvn] | духовка, печь |
lid | [ˈlɪd] | крышка (для накрывания готовой рыбы) |
salt-cellar | [ˈsɔːrlt selər] | солонка |
pepper-pot | [ʹpepəpɔt] | перечница |
trowel | [‘trauəl] | лопатка (для выкладывания готовой рыбы на тарелки) |
salad-bowl | [ˈsælədbəʊl] | салатница |
chopping board | [tʃɒpɪŋ bɔːd] | разделочная доска |
spoon | [ˈspuːn] | ложка (для перемешивания салата) |
plates | [ˈpleɪts] | тарелки |
napkins | [ˈnæpkɪns] | салфетки |
knives | [naɪvz] | ножи |
forks | [fɔːks] | вилки |
fridge, refrigerator | [frɪdʒ], [rɪˈfrɪdʒəreɪtə] | холодильник (для хранения продуктов) |
sink | [sɪŋk] | раковина (для мытья продуктов и посуды) |
detergent | [dɪˈtɜːdʒənt] | моющее средство |
1. Wash, dry, peel and gut dorado then rub it with salt. | 1. Помойте, просушите, очистите и выпотрошите дорадо, потом натрите ее солью. |
2. Put Dorado on a dish. | 2. Поместите Дорадо на блюдо. |
3. Scarify fish with a knife for spices penetration. | 3. Сделайте надрезы на рыбе для лучшего впитывания специй. |
4. Season with finely chopped capers, Italian spices, ground pepper and put a few rosemary springs over the dish. | 4. Заправьте мелко нарезанными каперсами, итальянскими специями, молотым перцем и положите несколько веточек розмарина на блюдо. |
5. Then put the dish in preheated oven at 200 °C. | 5. Затем поставьте блюдо в предварительно разогретую до 200 градусов духовку. |
6. Cook for 40 minutes. | 6. Готовьте 40 минут. |
7. Sprinkle dorado with lemon juice just before eating. | 7. Сбрызните дорадо лимонным соком прямо перед употреблением в пищу. |
1. Cut into large chunks sweet peppers, Chinese cabbage, and arugula. | Порежьте сладкий перец, Пекинскую капусту и руколу крупными кусками. |
2. Then place all these chunks into a salad-bowl. | 2. Затем поместите все нарезанное в салатницу. |
3. Add some boiled shrimps and Feta cheese squares. | 3. Добавьте маленькие вареные креветки и кубики сыра Фета. |
3. Pour a little balsamic vinegar and olive oil on salad. | 4. Полейте салат небольшим количеством бальзамического уксуса и оливкового масла. |
4. Throw a pinch of oregano and mix up all the ingredients. | 5. Бросьте щепотку душицы и перемешайте все ингредиенты. |
wash | [ˈwɑːʃ] | мыть |
dry | [ˈdraɪ] | сушить |
peel | [pi:l] | чистить, очищать |
gut | [gʌt] | потрошить |
rub | [rʌb] | натирать, втирать |
put | [ˈpʊt] | класть, размещать |
scarify | [ˈskærɪfaɪ] | делать надрезы |
season | [ˈsiːzən] | заправлять |
sprinkle | [ˈsprɪŋkəl] | брызгать, сбрызнуть |
cut | [kʌt] | резать |
place | [pleɪs] | размещать, помещат |
add | [ˈæd ] | добавить |
pour | [ˈpɔː] | полить |
throw | [ˈθroʊ] | бросить |
mix up | [mɪks ʌp] | размешать |
Рецепты на английском с переводом помогут вам не только освоить лексику таких разговорных тем, как «Еда», «Столовые приборы», «Названия овощей и фруктов», но и научиться вкусно готовить! Учите английский с аппетитом!
Автор статьи — Дарья, преподаватель онлайн-школы English Voyage.
Уроки английского по Скайп с Дарьей. Заказать бесплатный пробный урок.
Вконтакте
Google+
Одноклассники
Также подпишитесь на новые статьи по e-mail или RSS:
blog.englishvoyage.com
Русские Рецепты на Английском (Пельмени, Блины, Шуба)
Русские рецепты на английском — это материал, который прекрасно подходит для изучения языка. Особенно, когда вы изучаете такие практические вещи, как, например, кухонная тематика. Самые, пожалуй, знаменитые на весь мир русские блюда — это селедка под шубой, блины и пельмени. Мы всегда считали, что борщ — это также русское блюдо, но сейчас оказывается, что это блюдо не против присвоить себе и американцы.
Кстати, изучая эти русские рецепты на английском, одновременно можно также и приготовить их для своей семьи, так вы сможете лучше их запомнить и побаловать близких любимыми блюдами.
Селедка под шубой — русские рецепты на английском
Нам этот замечательный салат знаком с детства. Многие его очень любят, возможно захотят поделиться рецептом со своими английскими друзьями.
«Селедка под шубой» является традиционным слоеным салатом из мелко нарезанной маринованной сельди, яиц, свеклы, моркови, картофеля и какой-либо заправки: майонеза или сметаны. Есть разные варианты рецептов. Свое название этот салат получил благодаря слою свеклы, который полностью покрывает салат. Важно приготовить салат заранее как минимум за 6 часов до подачи, чтобы он как следует охладился, и затем его можно было бы нарезать слоями. Этот прекрасный салат может быть вегетарианским блюдом, гарниром, а также может подаваться на фуршете наряду с другими салатами.
Шуба — русский рецепт на английском с переводом
Блины — Blini
Ingredients:1 egg, plus 2 extra egg whites300 ml warm milk10 g sugar10 g yeast225 g flourvegetable oil for fryingbutter for greasing bliniMethod of Preparation:1. To make a paste mix the yeast, milk, flour and sugar and egg yolk together in a large bowl.2. Whisk the egg whites in a separate bowl until they form stiff peaks, then put them into the paste. Cover the bowl and set aside at room temperature for 20 — 30 minutes.3. Heat a frying pan until medium hot, add a little vegetable oil and middle ladle of the blini mixture.4. Cook the blini first on one side until golden-brown then turn it over and bake the other side then put blini onto a large flat plate and grease it with butter. Repeat with the remaining batter and keep the blini warm until ready to serve
Ингредиенты:1 яйцо, плюс 2 белка300 мл теплого молока10 г сахара10 г дрожжей225 г мукирастительное масло для жаркисливочное масло для смазки блиновСпособ приготовления:1. Чтобы сделать опару смешайте дрожжи, молоко, муку, сахар, и яичный желток в большой миске.2. Взбейте яичные белки в отдельной миске, пока не образуются жесткие пики, затем выложите их в дрожжевую смесь. Накройте миску и отставьте в сторону при комнатной температуре на 20 — 30 минут.3. Нагрейте сковороду до средней температуры, добавьте немного растительного масла, налейте средний половник блинной смеси.4. Поджарьте блины сначала с одной стороны стороны до золотисто — коричневого цвета, затем переверните и выпекайте другую сторону, затем выложите на большую плоскую тарелку и смажьте сливочным маслом. Повторите с оставшимся тестом. Держите блины теплыми до сервировки.
Пельмени классические сибирские
Кликните на картинку, чтобы открыть рецепт в формате pdf.
source: www.bbc.co.ukЧитайте британские рецепты на английском, там очень много вкусных и полезных блюд.
Присылайте свои рецепты, а также пожелания о размещении рецептов других традиционных русских блюд.
lingvana.ru