Уайльд обеды и блюда читать: Oskar_Uayld_Obedy_i_blyuda

Oskar_Uayld_Obedy_i_blyuda

Оскар
Уайльд «
Обеды
и блюда»

«Человек
может прожить три дня без хлеба, но без
поэзии не проживет и дня» — этот афоризм
принадлежит Бодлеру. «Можно прожить
без картин и музыки, но не без пищи» —
утверждает автор «Обедов и блюд», и
последний вывод, несомненно, гораздо
популярнее. Действительно, кто в наше
упадочное время станет колебаться между
одой и омлетом, сонетом и салями? Однако
эту позицию нельзя назвать всецело
обывательской; кулинария — сама по себе
искусство; разве о ее основах не читаются
лекции в Южном Кенсингтоне и разве
Королевская Академия не устраивает
ежегодные банкеты? Кроме того, если
грядущая демократия, наверное, сделает
правилом дешевые обеды для всех, то
законы кулинарии должны быть разъяснены;
достаточно пережарить любимое народом
блюдо, или положить в него скверную
приправу, или подать его не с тем соусом,
и может произойти ужасная революция.

Сознавая
эти обстоятельства, мы убедительно
советуем всем прочесть «Обеды и блюда»:
книга написана кратко и выразительно,
она не претендует на красноречие, и в
этом ее очевидное преимущество. У кого
хватит сил прослушать целую ораторию
даже во славу дичи? Существует у нее и
другое достоинство — отсутствие
иллюстраций. Конечно, предмет произведения
искусства не имеет ничего общего с
красотой этого произведения, но все
равно есть что-то гнетущее в цветной
литографии бараньей ноги.

Что
касается собственных взглядов автора,
то мы полностью согласны с ним в важном
вопросе о макаронах. «Никогда, — говорит
он, — не просите меня голосовать за
человека, угостившего меня пудингом из
макарон». Макароны — исключительно
вкусное блюдо; их можно подавать с сыром,
с помидорами, но только не с сахаром или
молоком. В книге имеется и полезное
описание приготовления ризотто —
отличного кушанья, которое мы слишком
редко видим в Англии, затем блестящая
глава о различных видах салатов (хотелось
бы, чтобы ее тщательно изучили хозяйки,
чье воображение не идет дальше латука
и свеклы) и особенно рецепт приготовления
брюссельской капусты. Последний, конечно,
шедевр.

Однако
истинная трудность, а с ней мы все так
или иначе сталкиваемся, заключается не
столько в кулинарной науке, сколько в
тупости кулинарок. И в этой маленькой
брошюре по практическому эпикурейству
владычица английской кухни предстает
в своем истинном свете. Ее полное
невежество по части трав, ее приверженность
к эссенциям и выжимкам, ее абсолютная
неспособность сварить суп, а не смесь
подливки с перцем, ее закоснелая привычка
подавать фазанов с хлебным соусом —
все эти грехи и многие другие безжалостно
разоблачены автором. Безжалостно и
справедливо. Ведь британская кулинарка
— женщина на редкость глупая, и за все
кощунства ее следовало бы превратить
в столп из той самой соли, которую она
никогда не умела толком применять.

Но
наш автор затрагивает не одни лишь
местные темы. Он побывал во многих
странах, пробовал окорок в Вене и кулебяк
в Санкт-Петербурге, у него хватило
смелости отведать мяса молодого буйвола
в Румынии и сесть за обеденный стол с
немецкой семьей в час дня. Он хорошо
знает, как готовить знаменитые туринские
белые трюфели, которые так любил Александр
Дюма, и, бросая вызов Восточному Клубу,
он заявляет, что бомбейский кэрри лучше
бенгальского. Кажется, он перепробовал
все блюда, кроме плотного американского
обеда. Вот это он должен был изучить с
самого начала: там, в Соединенных Штатах,
огромный простор для философствующего
эпикурейца. Бостонские бобы можно сразу
отвергнуть как заблуждение, но крабы в
мягком панцире, водяные черепахи,
утки-красноголовки, голубая рыба и рыба
помпоно из Нового Орлеана — восхитительные
деликатесы, особенно если они приготовлены
в Дельмонико. И правда, два замечательнейших
места в Штатах — это, несомненно,
Дельмонико и Йосемитская долина.
Последнее из них сыграло большую роль
в укреплении добрых отношений между
Англией и Америкой, чем что-либо еще в
нашем столетии.

Мы
надеемся, что «Странник» вскоре выйдет
в свет с добавлением главы к «Обедам и
блюдам» и что эта книга будет пользоваться
в Англии заслуженным успехом. Есть
двадцать рецептов приготовления
картофеля и триста шестьдесят пять
рецептов варки яиц, однако британская
кулинарка до сих пор знает только три
способа подачи на стол того или другого.

Оскар Уайльд «Том 2»

В магазинах:РЕКЛАМА 18+

Все издания:

Оскар Уайльд

авторский сборник, часть собрания сочинений

М.: Республика, 1993 г.

Серия: Оскар Уайльд. Избранные произведения в двух томах

Тираж: 75000 экз.

ISBN: 5-250-01969-2, 5-250-02330-4

Тип обложки:
твёрдая

Формат: 84×108/32 (130×200 мм)

Страниц: 544

Описание:

Поэзия и публицистика.

Иллюстрация на обложке М. Мушникова.

Содержание:

  1. Н.М. Пальцев. Художник как критик, критика как художество. Эстетика Оскара Уайльда (статья), стр. 3-20
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ. ПОЭМЫ
    1. СТИХОТВОРЕНИЯ
      1. Оскар Уайльд. Hélas! (стихотворение, перевод К. Атаровой), стр. 22
      2. Оскар Уайльд. Сонет к Свободе (стихотворение, перевод К. Атаровой), стр. 22
      3. Оскар Уайльд. Мильтону (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 23
      4. Оскар Уайльд. Сонет о резне, учиненной над христианами в Болгарии (стихотворение, перевод Н.М. Пальцева), стр. 23
      5. Оскар Уайльд. Libertatis Sacra Fames (стихотворение, перевод Н.М. Пальцева), стр. 24
      6. Оскар Уайльд. Theoretikos (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 24
      7. Оскар Уайльд. Requiescat (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 25
      8. Оскар Уайльд. Vita Nuova (стихотворение, перевод Эллиса (Л. Кобылинского)), стр. 25
      9. Оскар Уайльд. Impression du Matin (стихотворение, перевод В. Эльснера), стр. 26
      10. Оскар Уайльд. Серенада. Для музыки (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 26
      11. Оскар Уайльд. Impressions (цикл, перевод П. Потемкина), стр. 27
      12. Оскар Уайльд. Феокрит. Вилланель (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 28
      13. Оскар Уайльд. Могила Шелли (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 29
      14. Оскар Уайльд. На берегу Арно (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 29
      15. Оскар Уайльд. Phèdre (стихотворение, перевод Н. Гумилёва), стр. 30
      16. Оскар Уайльд. Апология (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 30
      17. Оскар Уайльд. Quia Multum Amavi (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 31
      18. Оскар Уайльд. Silentium Amoris (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 32
      19. Оскар Уайльд. Ее голос (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 32
      20. Оскар Уайльд. Мой голос (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 33
      21. Оскар Уайльд. Tædium Vitae (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 34
      22. Оскар Уайльд. Истинное знание (стихотворение, перевод Ю. Мориц), стр. 34
      23. Оскар Уайльд. Impressions (цикл, перевод И. Копостинской), стр. 35
      24. Оскар Уайльд. Дом блудницы (стихотворение, перевод Ф. Сологуба), стр. 35
      25. Оскар Уайльд. По поводу продажи с аукциона любовных писем Джона Китса (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 36
      26. Оскар Уайльд. Раскаяние (стихотворение, перевод Г. Кружкова), стр. 37
      27. Оскар Уайльд. Fantaisies Décoratives. 1. Le Panneau (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 37
      28. Оскар Уайльд. Canzonet (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 38
      29. Оскар Уайльд. Симфония в желтом (стихотворение, перевод И. Копостинской), стр. 39
    2. ПОЭМЫ
      1. Оскар Уайльд. Сфинкс (поэма, перевод Н. Гумилёва), стр. 40
      2. Оскар Уайльд. Баллада Рэдингской тюрьмы (поэма, перевод К. Бальмонта), стр. 49
    3. СТИХОТВОРЕНИЯ В ПРОЗЕ
      1. Оскар Уайльд. Художник (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 66
      2. Оскар Уайльд. Творящий благо (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 66
      3. Оскар Уайльд. Поклонник (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 67
      4. Оскар Уайльд. Учитель (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 68
      5. Оскар Уайльд. Чертог Суда (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 68
      6. Оскар Уайльд. Учитель Мудрости (стихотворение в прозе, перевод Ф. Сологуба), стр. 70
  3. ЭСТЕТИЧЕСКИЕ МИНИАТЮРЫ
    1. Оскар Уайльд. Могила Китса (статья, перевод Н.М. Пальцева), стр. 76
    2. Оскар Уайльд. М-с Лэнгтри в роли Хестер Грейзбрук (статья, перевод М. Кореневой), стр. 78
    3. Оскар Уайльд. Женское платье (эссе, перевод М. Кореневой), стр. 81
    4. Оскар Уайльд. Еще о радикальных идеях реформы костюма (эссе, перевод М. Кореневой), стр. 83
    5. Оскар Уайльд. На лекции м-ра Уистлера в десять часов (статья, перевод М. Кореневой), стр. 90
    6. Оскар Уайльд. Отношение костюма к живописи. Черно-белый этюд о лекции м-ра Уистлера (статья, перевод М. Кореневой), стр. 92
    7. Оскар Уайльд. Обеды и блюда (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 95
    8. Оскар Уайльд. Шекспир о сценическом оформлении (статья, перевод М. Кореневой), стр. 97
    9. Оскар Уайльд. «Гамлет» в «Лицеуме» (статья, перевод М. Кореневой), стр. 100
    10. Оскар Уайльд. «Генрих IV» в Оксфорде (статья, перевод М. Кореневой), стр. 103
    11. Оскар Уайльд. «Как вам это понравится» в Кум-Хаусе (статья, перевод М. Кореневой), стр. 106
    12. Оскар Уайльд. Читать или не читать (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 108
    13. Оскар Уайльд. «Двенадцатая ночь» в Оксфорде (статья, перевод М. Кореневой), стр. 109
    14. Оскар Уайльд. Письма великой женщины (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 111
    15. Оскар Уайльд. «Ченчи» (статья, перевод М. Кореневой), стр. 114
    16. Оскар Уайльд. «Елена в Троаде» (статья, перевод М. Кореневой), стр. 116
    17. Оскар Уайльд. Бальзак на английском языке (статья, перевод О. Кириченко), стр. 119
    18. Оскар Уайльд. Бен Джонсон (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 121
    19. Оскар Уайльд. «История Ренессанса» м-ра Саймондса (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 125
    20. Оскар Уайльд. Две биографии сэра Филипа Сидни (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 128
    21. Оскар Уайльд. О поэте-шахтере и мелкой поэтической породе (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 132
    22. Оскар Уайльд. Американское нашествие (эссе, перевод В. Бернацкой), стр. 135
    23. Оскар Уайльд. Новая книга о Диккенсе (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 138
    24. Оскар Уайльд. Американец (эссе, перевод О. Кириченко), стр. 140
    25. Оскар Уайльд. Дешевая версия великого человека (статья, перевод Н.М. Пальцева), стр. 145
    26. Оскар Уайльд. «Одиссея» в переводе Уильяма Морриса (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 148
    27. Оскар Уайльд. «Униженные и оскорбленные» Достоевского (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 151
    28. Оскар Уайльд. «Воображаемые портреты» м-ра Пейтера (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 153
    29. Оскар Уайльд. Две биографии Китса (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 156
    30. Оскар Уайльд. Проповеди в камне в Блумсбери (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 159
    31. Оскар Уайльд. Завершение м-ром Моррисом перевода «Одиссеи» (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 161
    32. Оскар Уайльд. Единство Искусств (эссе, перевод Е. Любимовой), стр. 165
    33. Оскар Уайльд. Месье Каро о Жорж Санд (статья, перевод О. Кириченко), стр. 166
    34. Оскар Уайльд. М-р Моррис о гобеленах (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 169
    35. Оскар Уайльд. Скульптура на Выставке искусств и ремесел (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 171
    36. Оскар Уайльд. Типографское дело и типографы (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 173
    37. Оскар Уайльд. Красоты переплетного дела (статья, перевод Е. Любимовой), стр. 174
    38. Оскар Уайльд. Близость искусств и ремесел (эссе, перевод Е. Любимовой), стр. 177
    39. Оскар Уайльд. Английские поэтессы (статья, перевод В. Бернацкой), стр. 179
    40. Оскар Уайльд. Лондонские натурщики (эссе, перевод Е. Любимовой), стр. 186
    41. Оскар Уайльд. Евангелие от Уолта Уитмена (статья, перевод В. Бернацкой), стр. 192
    42. Оскар Уайльд. «Волшебные и народные сказания» Йейтса (эссе, перевод О. Кириченко), стр. 195
    43. Оскар Уайльд. Одна из библий мира (статья, перевод Б. Ерхова), стр. 200
    44. Оскар Уайльд. «Синяя книга» м-ра Фрауда (статья, перевод В. Бернацкой), стр. 203
    45. Оскар Уайльд. Последний томик стихов м-ра Суинберна (статья, перевод О. Кириченко), стр. 207
    46. Оскар Уайльд. Китайский мудрец (статья, перевод В. Бернацкой), стр. 210
  4. ЭССЕ
    1. ЗАМЫСЛЫ
      1. Оскар Уайльд. Упадок лжи (очерк, перевод А. Зверева), стр. 218-245
      2. Оскар Уайльд. Перо, полотно и отрава (очерк, перевод А. Зверева), стр. 245-263
      3. Оскар Уайльд. Критик как художник (эссе, перевод А. Зверева), стр. 263-322
      4. Оскар Уайльд. Истина о масках (эссе, перевод М. Кореневой), стр. 323-344
    2. Оскар Уайльд. Душа человека при социализме (эссе, перевод О. Кириченко), стр. 344-374
  5. Оскар Уайльд. De profundis (письмо-исповедь, перевод Р. Райт-Ковалёвой, М. Ковалёвой), стр. 376-470
  6. ПРИЛОЖЕНИЯ
    1. К. Бальмонт. Поэзия Оскара Уайльда (эссе), стр. 472-475
  7. В. Мурат. Примечания, стр. 476-539

Информация об издании предоставлена: mr.urri

Книжные полки
  • Эллис (Лев Кобылинский) (1 человек)
  • Собрания сочинений (1 человек)
  • Прочитал в прошлом веке (1 человек)
  • Мои книги: зарубежная проза (1 человек)
  • модернистские (и пост-) книги (1 человек)

Все книжные полки » (6)


Pivo Riverplace Патио на набережной Миннеаполиса

Офисные функции — Планируете офисное мероприятие / счастливый час? Мы вас прикрыли!

Забронируйте вечеринку

Офисные функции — Планируете офисное мероприятие / счастливый час? Мы вас прикрыли!

Выпускные вечера. Позвольте нам помочь вам сделать этот выпускной сезон особенным, если вы чествуете новых выпускников.

Забронируйте вечеринку

Выпускные вечера. Позвольте нам помочь вам сделать этот выпускной сезон особенным, если вы чествуете новых выпускников.

Частные вечеринки — устройте следующую вечеринку или соберитесь вместе

Забронируйте вечеринку

Частные вечеринки — устройте следующую вечеринку или соберитесь вместе

Крафтовое пиво — У нас есть отличный выбор крафтового пива! Приходи и узнай, что сегодня в моде!

Посмотреть наше меню

Крафтовое пиво — У нас есть отличный выбор крафтового пива! Приходи и узнай, что сегодня в моде!

Ресторан Pivo Riverplace (ранее называвшийся Wilde Cafe and Spirits) выходит окнами на историческую главную улицу, старейшую улицу Миннеаполиса. Наш крытый внутренний дворик окружен булыжником и прекрасным видом на реку Миссисипи и остров Николет. Наш район Старого города включает в себя самый старый дом города (Ард Годфри), самую старую церковь (Богоматери Лурдской), самую старую улицу (Главную улицу). Набережная Миннеаполиса — это сокровище красивых мостов, парков и троп, а Pivo Riverplace — идеальный отдых после красивой прогулки или поездки.

Ранее называвшееся Wilde Cafe and Spirits, мы поддерживаем великие традиции позднего завтрака и кофе Wilde, обновляя декор, расширяя ассортимент пива и вина и строя новый бар. Pivo Riverplace стремится сочетать элегантность лаунджа в стиле ар-нуво с непринужденной атмосферой местного паба. Изучите наши классические гравюры Альфонса Мухи в стиле модерн 19-го века по всему пространству.

Узнайте больше о нас

Закажите у нас следующую вечеринку!

Вам нужно помещение для вашего мероприятия? Не ищите больше, у нас есть идеальное место для вас!

Вечеринки бронируйте сейчас

Присоединяйтесь к нам сегодня

Забронируйте столик, мы с нетерпением ждем встречи с вами. Забронировать столик еще никогда не было так просто

Бронирование

Возьмите свою любимую еду

Не хотите сегодня готовить? Мы обеспечим вас — заказывайте прямо сейчас!

Заказ

Заказ ланча по телефону

Для следующей встречи или мероприятия сделайте заказ заранее, чтобы его забрали или доставили. Ланчи Pivo Riverplace Box Lunch включают сэндвичи, салаты, десерты, закуски, чипсы и напитки на ваш выбор.

ОБЕДЫ В КОРОБКЕ

обзор — Yelp

Джефф Г: