Блюда из романа анна каренина: Анна Каренина: обманчивый блеск светской жизни

Анна Каренина: обманчивый блеск светской жизни

История:

Роман «Анна Каренина» — это не просто история о любви. Мы предлагаем вам исследовать быт, нравы, светскую жизнь и, конечно же, гастрономию на нашем историческом ужине и отведать именно те блюда, которыми угощались Каренина и Вронский, Кити и Облонский и послушать лекцию о жизни, которую так ярко изобразил нам Лев Николаевич.

История Анны Карениной — это не только величайший роман о любви. Перед нами, по сути, настоящая энциклопедия русской жизни 1860–1880-х гг. Множество любопытных деталей быта и смыслов, рассеянных по страницам этой легендарной книги, сегодня едва ли считываются. Поэтому столь интересной представляется задумка очередного ужина проекта Gedonistica — заново открыть для себя давно полюбившийся текст и проникнуть в суть давно забытых предметов и явлений.

Сначала мы узнаем, как Л. Н. Толстой работал над своей гениальной книгой, как ее приняли в обществе, и что произошло дальше. Затем попробуем разобраться с институтом брака времен «Анны Карениной»: что представляли из себя патриархальные семьи, случались ли в них пикантные приключения и, не дай Боже, разводы? Все это позволит нам посмотреть на историю любви Анны и Вронского глазами их современников.

Наших очаровательных посетительниц заинтересует разбор костюмов Карениной. Детали ее гардероба, несмотря на лаконизм описания, являются важной частью психологического портрета героини Толстого. Благодаря кружеву, шляпкам, декоративным цветам в прическе и др. мы сможем лучше понять трагедию Карениной.

Не забудем воздать должное и гастрономической составляющей романа Толстого. Что ели его герои, существовал ли ресторан «Англия», и какие кулинарные изыски скрывались под загадочными названиями: соус «Бомарше», суп Мари-Луиз и десерт… «консервы». Кроме того, изучим и винную карту тех лет. В чем же была прелесть для аристократов шампанского «Каше Блан»?!

Со всем этим великолепием нас будет знакомить к. и.н. Людмила Ларионова.

Меню:
Шеф-повар ресторана Ландринъ подготовит целый ужин по мотивам и цитатам из любимого романа:

ростбиф на закуску

-Я с удовольствием поем хорошо.
— Еще бы! Что ни говори, это одно из удовольствий жизни, — оказал Степан Аркадьич. — Ну, так дай ты нам, братец ты мой, устриц два, или мало — три десятка, суп с кореньями…
— Прентаньер, — подхватил татарин. Но Степан Аркадьич, видно, не хотел ему доставлять удовольствие называть по-французски кушанья.
— С кореньями, знаешь? Потом тюрбо под густым соусом, потом… ростбифу; да смотри, чтобы хорош был. Да каплунов, что ли, ну и консервов.

суп Мари-Луиз с крошечными пирожками

Обед был так же хорош, как и посуда, до которой был охотник Степан Аркадьич. Суп Мари-Луиз удался прекрасно; пирожки крошечные, тающие во рту, были безукоризненны

пулярда a l’estragon
— маседуан де фрюи (фруктовый салат под особым соусом)

Татарин, вспомнив манеру Степана Аркадьича не называть кушанья по французской карте, не повторял за ним, но доставил себе удовольствие повторить весь заказ по карте: «Суп прентаньер, тюрбо сос Бомарше, пулард а лестрагон, маседуан де фрюи…» — и тотчас, как на пружинах, положив одну переплетенную карту и подхватив другую, карту вин, поднес ее Степану Аркадьичу.

— Что же пить будем?
— Я что хочешь, только немного, шампанское, — сказал Левин.
— Как? сначала? А впрочем, правда, пожалуй.»

Билет:
5290 р., включая историческую лекцию, ужин по старинным рецептам и безалкогольные напитки (вода, чай/кофе). Алкоголь можно заказать отдельно по винной карте ресторана.

17 февраля, 19:00
Сущевская ул., д.9 стр.4, ресторан Ландринъ

В Ясной Поляне варенье сварят по рецепту из «Анны Карениной»

Свежий номер

РГ-Неделя

Родина

Тематические приложения

Союз

Свежий номер

Культура

17.08.2015 19:56

Поделиться

Елена Шулепова (Тула)

В день рожденья Софьи Андреевны Толстой — 22 августа в усадьбе Ясная Поляна будут варить «литературное варенье». Варенье будет поистине литературное — десерт из романа «Анна Каренина».

Проект «Российской газеты» «Литературное варенье», посвященный 25-летию издания и Году литературы, продолжится в музее-усадьбе Льва Николаевича Толстого «Ясная Поляна». На празднике литературного варенья хранители толстовского наследия расскажут о гастрономических традициях семьи Толстых, о старом поваре и его легендарных левашниках, о любимых завтраках писателя, о вегетарианстве во второй половине его жизни, о меню, которые его супруга Софья Андреевна расписывала ежедневно, определяя все трапезы в доме.

— В Ясной Поляне сохранились документы, по которым мы можем узнать меню семьи в течение многих лет, но основной кулинарный документ — это, конечно, «Поваренная книга С.А. Толстой». Она содержит семейные рецепты пирогов, варенья, холодных закусок и напитков — все, что сохраняет традиции дворянской кулинарии того времени, — рассказала пресс-секретарь музея Ирина Афонина. — В Ясной Поляне варили варенье из клубники, земляники, груши, персика, крыжовника, сливы, вишни, смородины и даже дыни. В крыжовенное варенье, как и в яблочное, непременно добавлялись либо ваниль, либо лимон. На зиму заготавливали полсотни банок варенья.

Вот как описывается процесс варки варенья в романе «Анна Каренина» — именно по этой «новой методе» предстоит варить и «литературное варенье» в день рождения Софьи Андреевны.

 «На террасе собралось все женское общество. Они и вообще любили сидеть там после обеда, но нынче там было еще и дело. Кроме шитья распашонок и вязанья свивальников, которым все были заняты, нынче там варилось варенье по новой для Агафьи Михайловны методе, без прибавления воды. Кити вводила эту новую методу, употреблявшуюся у них дома. Агафья Михайловна, которой прежде было поручено это дело, считая, что то, что делалось в доме Левиных, не могло быть дурно, все-таки налила воды в клубнику и землянику, утверждая, что это невозможно иначе; она была уличена в этом, и теперь варилась малина при всех, и Агафья Михайловна должна была быть приведена к убеждению, что и без воды варенье выйдет хорошо.

Агафья Михайловна с разгоряченным и огорченным лицом, спутанными волосами и обнаженными по локоть худыми руками кругообразно покачивала тазик над жаровней и мрачно смотрела на малину, от всей души желая, чтоб она застыла и не проварилась. Княгиня, чувствуя, что на нее, как на главную советницу по варке малины, должен быть направлен гнев Агафьи Михайловны, старалась сделать вид, что она занята другим и не интересуется малиной, говорила о постороннем, но искоса поглядывала на жаровню».

Процесс варки варенья на хозяйственном дворе зафиксирован на фотографии самой Софьи Андреевны. Процесс варки «литературного варенья» также будет зафиксирован.  А каково это будет на вкус — скоро узнаем.

Напомним, проект «Литературное варенье» стартовал с появлением первых ягод и продлится пока будет из чего его варить в знаменитых русских усадьбах. Мы уже варили любимое варенье Ивана Тургенева и раскрыли кулинарные секреты семьи драматурга Александра Островского, готовили по рецептам известного русского мецената, княгини Марии Тенишевой и знаменитого циркача Дурова. В ближайшие дни покулинарим в рязанской усадьбе первого русского нобелевского лауреата физиолога Павлова.

Поделиться

ЛитератураМузеи и памятникиТулаЦентральная РоссияЛитературное варенье

Анна Каренина — Суанна Лакер

Анна Каренина, написанная Львом Толстым, публиковалась серийными выпусками с 1873 по 1877 год в Русском Вестнике. Я попытался прочитать его один раз и забил через пару глав. Я думаю, что был слишком молод (что, черт возьми, кто-то знает в 26 лет, правда). Я также попробовал «Война и мир » и у меня тоже кончился бензин. Я думаю, что проблема заключалась в логистике попытки читать такую ​​огромную книгу в постели — нет удобного способа держать ее. (Вот что она сказала.)

Но я думаю дать Анну  еще одну попытку… хотя бы по этой причине:

Когда я читал Анну Каренину, я обнаружил удивительную вещь. Еда в этой книге действительно великолепна. Там обедает Левин с каким-то другим парнем, и все описано. Когда ты читаешь ее в два часа ночи, на улице холодно, и ты лежишь в постели, все, что тебе хочется, это выйти и поесть.

— «Почему я люблю кулинарные книги», с Еще домашняя кухня, , Лори Колвин.

Это Облонский, с которым Левин ходит обедать в «Англию», и Облонский намерен съесть палтуса (разновидность камбалы). Но когда они приходят в ресторан, им сообщают, что кухня только что получила партию свежих фленсбургских устриц. Это приводит к тому, что Облонский меняет всю игру и приступает к новому меню.

«Ну, так, любезный, принеси нам два — нет, давай три дюжины устриц, овощной суп…»

«Принтаньер», — подхватил татарин [официант]. Но Степан Аркадьич, видимо, не хотел доставлять ему удовольствия называть блюда по-французски.

Овощной суп, знаешь? Потом тюрбо с густым соусом, потом…ростбиф – но заметьте, хорошо. А почему не каплун – ну и компотов.»

Татарин, помня манеру Степана Аркадьича не называть блюд из французского меню, не стал повторять за ним, а доставил себе удовольствие повторить весь заказ. из меню: «Суп принтаньер, палтус с соусом Бомарше, пулярка с эстрагоном, маседуан де фрут…» и тотчас, как на пружинах, отложил одно связанное меню, взял другое, карту вин, и предложил Степан Аркадьич.

– Что будем пить?

«Что? Начать с? Хотя, собственно, почему бы и нет? Вам нравится тот, что с белой печатью?»

‘Ну, так принесите нам это с устрицами, а там посмотрим’

‘Хорошо, сэр. Какое столовое вино вы бы предпочли?»

‘Принеси нам Нюитов. Нет, лучше классическое Шабли».

«Верно, сэр. Предпочитаете свой сыр?»

«Да, пармезан. Разве вы не хотите чего-нибудь другого?

– Нет, мне все равно, – сказал Левин, не в силах сдержать улыбку.

– Из части I, главы X романа «Анна Каренина», Льва Толстого в переводе Ричарда Пивера и Ларисы Волохонской, Penguin Books, 2000.

Левину, надо заметить, плевать на изысканные блюда. Ему больше всего нравятся «щи и каша», и он «съел устриц, хотя белый хлеб и сыр были бы ему больше по вкусу». За обедом они с Облонским обсуждают невзгоды своей романтической жизни — Левин хочет жениться; Облонский женат, но желает романтики. Если я позволю себе подтянуть свой школьный английский, я скажу, что Толстой использует и разговор, и еду, чтобы представить все, что не так в русском обществе: обильное питание из нескольких блюд, высокомерный официант и разговоры о прелюбодеянии, представляющие аристократия; простая еда и истинная любовь, представляющая рабочих всего мира. У кого будет свой день. И их десерты.

Что едят Облонский и Левин?

Зимним московским вечером Степан Аркадьич Облонский и Константин Дмитрич Левин поехали ужинать в гостиницу «Англия». Пока Левин прокручивал на катке свою встречу с женщиной, которую он только что любил, Облонский размышлял над меню ужина. — Тебе нравится тюрбо? «Что? Палтус? Да я ужасно люблю тюрбо», — говорит рассеянный Левин. Однако план ужина пришлось скорректировать с учетом новости официанта: «Принесли свежие устрицы».

Теперь давайте будем мухой на стене и посмотрим, как Облонский и Левин едят свой великолепный ужин.

  • три дюжины устриц Фленсбург подаются с шампанским
  • овощной суп
  • тюрбо с густым соусом
  • ростбиф
  • каплун
  • компот
  • 90 пар 1 стол шабли классический mesan

Вернемся к первый курс.

три дюжины устриц Фленсбург

Дюжина равняется двенадцати. Смогут ли два человека съесть 36 устриц? Когда Облонский делал заказ, было колебание: «принеси нам два — нет, давай три дюжины устриц…» Разве это экстравагантность ради экстравагантности? Возможно. Ранее автор приводит причину, по которой Облонский выбрал для этого случая именно эту гостиницу, «потому что в «Англии» он задолжал больше, чем в «Эрмитаже». Поэтому он считал нехорошим избегать этого отеля». Я не уверен, что следую логике, но устрицы, вероятно, просто еще больше увеличили его долг.

Устрицы были из Фленсбурга, а не из Остенде. Прежде чем мы узнаем расположение этих двух мест, посмотрим, что вы думаете об этом обмене между Облонским и официантом:

«Хорошие устрицы? Одумайся!»

«Фленсбург, ваше высочество, у нас нет остендских устриц».

«Фленсбург, да, но они свежие?»

«Приходил вчера, сэр».

Устрицы какого города вкуснее, судя по ответу официанта? Означает ли это: «Конечно, это хорошие устрицы, сам факт того, что они из Фленсбурга, должен быть достаточным доказательством, само собой разумеется». В нашем ресторане подают только лучшее, а не то, что из Остенде? Или это означает: «Сегодня у нас нет остендских устриц, но есть фленсбургские, почти такие же вкусные»? Я думаю, что это первая интерпретация, потому что официант не извинился. Я ожидаю, что он извинится, если это вторая интерпретация. Ответ Облонского, кажется, подтверждает это: «Фленсбург, да», то есть да, я понимаю, что вы имеете в виду, называя их названием города, и я доволен.

Фленсбург сегодня — город в Германии, прямо на северной границе с Данией; порт на Балтийском море. На протяжении веков здесь выращивали устриц. Остенде — город на бельгийском побережье. Согласно интернету, в конце 19 века плоские устрицы Остенде пользовались огромной популярностью у богатых и знаменитых, и их подавали в лучших ресторанах по всей Европе.

Остенде – звезда Бельгии; Фленсбург — звезда на севере Германии недалеко от Дании. Судя по карте, Брюгге находится значительно дальше от Москвы, чем Фленсбург. В эпоху отсутствия самолетов это означает, что фленсбургские устрицы всегда свежее, когда они прибывают в Москву?

Овощной суп

Овощной суп звучит довольно банально. Но официант повторил заказ по-французски, что дает нам подсказку. Он сказал «printanière». Французское слово просто означает «весна», но также «в классических французских кулинарных терминах обозначает гарнир из репы и моркови, приготовленных в бульоне, затем намазанных маслом, вместе с верхушками спаржи и зеленым горошком».

Облонский отказался использовать французские имена и настаивал: «Овощной суп, понимаете?»

тюрбо с густым соусом

Прежде чем мы узнаем, что такое тюрбо, давайте вспомним, что тюрбо был первоначальным планом Облонского на ужин, когда они ехали. Услышав про устриц, он предложил «изменить весь план». Но вот он, палтус. Так что, очевидно, он не отказался от палтуса. Он бы заказал все, что ему взбредет в голову — черт возьми, только прибавьте к безнадежному долгу!

Я думал, тюрбо — это корнеплод или что-то приземленное. Но на самом деле это вид камбалы, обитающий в Балтийском море. По словам миссис Крокомб, это была одна из самых вкусных рыб, которую можно было подавать, и которая была популярна среди аристократических семей в Англии. Очевидно, королева Виктория регулярно держала его на своем столе. Не знаю, какой густой соус подают в отеле «Англия», но миссис Крокомб предложила соус из лобстера. (Что, вы не знаете, кто такая миссис Крокомб?!)

Посмотрите на размер этой рыбы! Изображения любезно предоставлены YouTube-видео English Heritage «Как приготовить тюрбо — викторианский способ».

ростбиф

Облонский долго не задерживался на этом пункте, а просто сказал «ростбиф — но заметьте, хорош». Это звучит как более обычное блюдо, которое можно найти в любом ресторане, но слова Облонского, кажется, указывают на то, что он хотел лучшего из лучших, а также «не смей срезать углы, я вижу разницу».

каплун

Как и тюрбо, я ничего не знал о каплуне. Быстрый поиск показывает, что это в основном большая курица. Согласно, опять же, интернету, каплун — это петух, которого кастрировали или кастрировали в молодом возрасте и лучше кормили, чтобы улучшить качество его мяса для еды. Он больше, чем курица, и меньше, чем индейка, но на вкус лучше, чем оба.

Капонирование запрещено в Великобритании из соображений защиты животных, но это, вероятно, не беспокоило Облонского или кого-либо из аристократов в то время. Как палтус и устрицы, это было блюдо для богатых. Знаменитый монолог «Весь мир театр» из пьесы Шекспира As You Like It упоминает каплуна как пищу для успешного и богатого мужчины средних лет.

А затем правосудие,
В прекрасном круглом животе с хорошим каплуном,
С глазами строгими и бородой формальной стрижки,
Полный мудрых пил и современных примеров;
И вот он играет свою роль.

компот

При поиске по запросу «рецепт компота по-русски» выдал «компот из фруктов», что-то вроде сокосодержащего напитка. Но компотный сок и компот, видимо, разные вещи, а компот — десерт из компотов. Кажется, это способ сохранить фрукты зимой, и их можно подавать горячими. Для человека, который не ест фрукты, потому что даже в Англии слишком холодно, мне очень нравится идея есть фрукты горячими.

В конце заказа официант повторил все это по-французски: «Soupe printanière, тюрбо, соус Бомарше, poulard à l’estragon, macédoine de fruit…» Я надеялся, что их французские названия дадут нам больше информации. подсказка, но единственное, что он добавляет, это то, что курица готовится с эстрагоном. Не могу понять, что такое соус «Бомарше». И я полагаю, что он помнил бы устриц, но вы думаете, что он пропустил ростбиф?

Далее, карта вин.

вино

Во время всего этого процесса Левин в основном молчал, и ему было все равно, что они едят. Теперь он предложил немного шампанского. Хотя ответ Облонского заставляет меня думать, что это был необычный выбор: «Что? Начать с? Хотя почему бы и нет…» Облонский приказал подать шампанское к устрицам, и официант тут же спросил, какое столовое вино они хотят. Что такое столовое вино?

Столовое вино, согласно обширным знаниям в Интернете, кажется довольно недорогим вином, которое пьют во время еды. Это может быть современное определение. Если мы побежим с ним и снова посмотрим на Облонского, то даже для этого обыкновенного вина он хотел лучшего: «Принесите нам Nuits. Нет, лучше классическое Шабли». Оба вина французские.

пармезан

Последней интригой было то, что официант проверил сыр. Его точные слова: «Вы бы предпочли сыр ?» Акцент на «твой» оригинален. И Облонский ответил: «Да, пармезан».

Для чего нужен сыр? Тот факт, что официант упомянул об этом в самом конце, предполагает, что это был отдельный предмет, такой как соль и перец. Я связался со своим единственным другом, который разбирается в русской еде и культуре. Суть его объяснения была в том, что Облонский заказал пармезан из Италии по той же причине, по которой он заказал устриц из Германии, а вино из Франции. Автор противопоставляет его Левину, который больше всего любил «щи и кашу» — щи и вареное зерно, два основных продукта питания русских крестьян, согласно примечаниям в книге, — и не очень заботился о сыре и находил суетливость Облонского забавной. Вместо обычных русских молочных продуктов Облонский оценил и выбрал иностранный сыр, который продемонстрировал миру свой вкус и аристократический образ жизни. (Спасибо, Джерри Ти!)

счет

Обед стоил чуть меньше 28 рублей, и два джентльмена разделили счет пополам (обратите внимание, как Левин заплатил свою долю, но не было упоминания об оплате Облонским). Судя по комментарию автора, и неудивительно, это была смехотворно дорогая еда. Я провел грубый поиск и нашел научную статью, в которой говорилось, что в тот исторический период средний доход рабочего-мужчины составлял около 100-200 рублей в год. Это дает вам представление о том, насколько шокирующими были еда и образ жизни Облонского!

Счет испортил мое впечатление от этого великолепного обеда. Это было великолепно, но безвкусно, почти безнравственно. Как можно предаваться такой роскоши или даже тосковать по ней, зная, что богатые обедающие могли это делать, потому что система эксплуатировала бедных. Глотая каждую раскисшую устрицу, надо думать о земледельцах, которые встают перед солнцем, руки и ноги у них шершавые и мозолистые, урожаем могут прокормить детей, без урожая голодают, думать об их борьбе и чувствовать вину.

Но в то же время, как мне нравилось читать об изобилии продуктов земли и моря и представлять себе запах и вкус каждого блюда, мастерски обработанного шеф-поваром, красиво представленного на столе перед их глазами. Не только для наполнения пустого желудка, но и для наслаждения хорошими вещами. Я хотел бы быть частью этой трапезы и приятной дружбы и беседы на страницах. Но на самом деле, хоть я и не беден, я не могу себе позволить ничего подобного.

На самом деле однажды у меня был подобный опыт. Когда я был ребенком, мой папа работал в европейской компании, и его босс каждое Рождество угощал своих сотрудников и их семьи обедом в ресторане. Официанты выносили блюда курс за курсом, их шаги приглушал толстый ковер, а тарелки ставили на белую скатерть, обрамленную серебряными столовыми приборами. Тарелки были такими белыми в тусклом свете, что казались мягкими. Разговоры за столом были тихими, но оживленными. Я был опьянен элегантной атмосферой и помню ее до сих пор, двадцать лет спустя.