Содержание
Читать онлайн «Дюжина, или История одной души. Пьеса в стихах», Евгений Горбатенков – Литрес
Ларисе… Моей звезде…
Моему бесконечному вдохновению…
Корректор Мамонтова Эльвира
© Евгений Горбатенков, 2020
ISBN 978-5-4496-4925-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие лица
Поэт, гость мира живых.
Зверь, смотритель мира мёртвых.
Коридорный, проводник поэта.
Малютка, сестра коридорного.
Л., загадка.
Хирург, первая жертва.
Архитектор, вторая жертва.
Прохожие, официанты, работники гостиницы и т. д.
Действия пролога и эпилога происходят в мире мёртвых, остальные – в одном из современных мегаполисов мира живых.
Пролог
Тесная комната без окон. Пахнет серой. В центре стоит стол. На нём лежит колода карт. Вокруг видны многочисленные силуэты. На стульях сидят двое: поэт улыбается; зверь молчит.
Поэт
Скажи-ка мне, рогатый зверь,
Пока не начали игру,
Как вышло так, что свою трель
Поэтов хор поёт в аду?!
Как вышло так, что у котлов
На сотнях разных языков
Чужим грехам ведут учёт,
Своим же воздают почёт?!
Да нет же, я пленён огнем
И вкусом здешнего вина,
Люблю сговорчивых девиц
И шум, как будто до утра.
Давно привык я ко всему
И больше вовсе не ропщу,
Но, если все мы тонем здесь,
То кто ж остался наверху?!
Ведь, право же, встречал я тех,
Кого считал святей икон:
И вечно преданных мужей,
И «целомудреннейших» жён!
Я даже видел двух попов,
Которых истязал ваш кнут,
Неужто вовсе нет ходов,
Чтобы не очутиться тут?!
Зверь не отвечает и раздражённо машет хвостом. Затем он берёт колоду и старательно перемешивает карты.
Молчишь, рогатый?! Хвост с тобой!
Пускай игра рассудит нас!
Вот только не твоей рукой
Колоду сдвинем в этот раз!
Смелее, други, ближе к нам
Склоните головы свои:
Я не хочу, чтобы потом
Меня он обвинил во лжи!
Один из силуэтов делит колоду на две части и кладёт её на центр стола. Первым карты снимает зверь.
Четвёрка, двойка, чёрный туз…
Теперь уж пан или пропал…
Довольно?! Что за жалкий трус?!
Как только ты сюда попал?!
Ну что же, братец, мой черёд!
Смотри да всё мотай на ус!
Всего три карты я возьму:
Семерку, тройку, красный туз!
(Триумфально вскидывает руки. )
Все довольно хлопают в ладоши. Зверь трусливо оглядывается по сторонам в поисках выхода.
Ужель ты вздумал убежать?!
Но как же наш с тобою спор?!
А ну, держи его сильней,
Пусть выполняет уговор!
Ты сам поставил на кон хвост,
Тебя я вовсе не тянул,
Теперь твой выбор очень прост,
Так что вернись опять на стул!
Коль хочешь сохранить ты честь
И не испытывать позор,
То должен даровать мне трость
И сей же час послать в «дозор»!
И дюжину грядущих дней
Я проведу среди живых,
Так что решайся поскорей,
И сделку мы оформим вмиг!
Один из силуэтов подносит лист бумаги и перо. Зверь рычит и пытается вырваться, но ему не позволяют.
Я предоставил тебе шанс,
Но коль не хочешь отвечать,
Подайте мне скорее нож —
Пора его освежевать!
Да крепче же его держи,
К столу прижми косую бровь!
А вот, дружок, и первый взмах,
Который пустит тебе кровь!
Силуэты бросают зверя на стол. Поэт выхватывает нож и прижимает лезвие к хвосту. Зверь шипит и послушно опускает рога.
Согласен?! Что ж, тогда пиши,
Но не подумай плутовать:
Даруй мне силу и ключи,
Чтобы никто не смог отнять…
Двенадцать дней?! Ты ошалел?!
У чёрта дюжина жирней!
Теперь всё верно! Дай сюда,
Хочу закончить поскорей!
(Торопливо читает договор, прокалывает палец ножом и прижимает к бумаге.)
Зверь повторяет движение и убирается прочь. На столе появляется трость.
Неужто кончено?! Нет-нет,
Теперь лишь только началось!
Я не был там уж много лет
И вновь пожалую как гость!
А вас оставлю я, друзья!
Так осушите же до дна
Бокалы, бочки и котлы,
А мне уже наверх пора!
(Сжимает ладонь и делает короткий взмах.)
Силуэты ликуют. Свет меркнет. Запах серы растворяется в воздухе.
День первый
Утренний мегаполис. Оживлённая улица в самом центре города. Поэт стоит перед светофором и с интересом оглядывается по сторонам, наслаждаясь солнечными лучами. На нём надет старомодный фрак, но люди не обращают на него никакого внимания. И только дети изредка с улыбкой смотрят на его трость.
Поэт
О, что за дивный новый мир!
О, славься, славься, человек!
Мне не хватает слов и сил,
Чтобы воспеть сей чудный век!
Кругом машины и стекло,
В глазах рябит от суеты,
Ты изменился, город мой,
Но мне милы твои черты.
Ты возмужал, ты стал сильней,
Главой пронзаешь небеса,
А в ярких солнечных лучах
Так светится твоя краса.
И пусть не виделись давно,
И ты примерил новый лик,
Уверен я, что в глубине
Ты всё такой же озорник;
Что твои улицы полны
Зевак и молодых повес,
Что ты и нынче вдоль стены
Вставляешь строки поэтесс;
Что дышишь запахом вина,
Гуляешь с ночи до зари,
Что ты такой же, как и я,
А я такой же, как и ты!
(Улыбается и переходит на другую сторону улицы. Неторопливо прогуливается вдоль витрин, разглядывая прохожих. Лишь ближе к полудню останавливается и смотрит на карманные часы.)
Пожалуй, я совсем забыл
Следить за времени игрой,
Пора привыкнуть мне к тому,
Что я теперь совсем живой;
Что голод мой не утолить
Одним лишь огненным вином,
Что мне придётся отдыхать
И снова наслаждаться сном.
Мне нужен кров, нужна постель,
И раз уж трость опять со мной,
Не буду думать и гадать —
Пора вернуться мне домой.
Хочу проверить, что сполна
Зверь отработал свою роль,
Так пусть стеклянная стена
Сейчас же явит «Метрополь»!
(Делает короткий взмах.)
Трость с щелчком ударяется о землю. Свет на мгновение меркнет. Оживлённая улица сменяется видом на роскошную гостиницу.
Признаюсь, что совсем не зря
Оставил зверю его хвост,
И пусть ещё не чудеса,
Но этот трюк совсем не прост.
О «Метрополь», мой верный друг,
Ты долго домом был моим,
Я рад, что мы замкнули круг,
И что ты цел и невредим.
Как славно, что ты сохранил
Под крышей три моих окна,
А дуб, который так любил,
Ничья не тронула рука.
И хоть вокруг уж нет карет,
Швейцара взгляд всё так же строг,
И словно не было тех лет,
Что он прожить никак не мог!
(Театрально приветствует швейцара и переступает порог.)
От привычной обстановки не осталось и следа. Даже картина на стене за стойкой регистрации заменена копией.
Мне нужен номер тридцать шесть
На полные тринадцать дней…
Теперь там президентский люкс
Для богатейших из гостей?!
Сполна я тут же заплачу
Наличными за этот срок:
Цена любая по плечу,
Ведь я удачливый игрок!
Трость принимается за дело. Поэт запускает пальцы в карман и кладёт на стойку купюры и документы. Затем он ставит подпись и принимает ключ. У самого лифта его перехватывает коридорный. Оба входят в кабину.
Коридорный
Я проведу Вас до двери,
И, раз не взяли багажа,
Позвольте мне хотя бы трость
Поднять наверх до этажа.
Поэт
Оставь, приятель, этот груз
Всегда держу я при себе:
Он точно сделан для того,
Чтоб мне не падать при ходьбе.
Коридорный
Я слышал, на тринадцать дней
Вы оплатили свой ночлег,
Коль что понадобится Вам,
Я – расторопнейший из всех.
Поэт
Ты славный малый, погляжу,
Уверен, не в последний раз
С тобою повидались мы
И обменялись парой фраз.
Выходят из лифта. У двери поэт щедро награждает коридорного за услужливость и прощается. Загорается свет. Поэт входит внутрь и видит, что комната изменилась до неузнаваемости.
Как жаль, но грубые цвета
Убили весь былой уют,
Что даже строгие сердца
Заманивал на поздний брют.
Нет, не могу оставить так,
Ведь я хозяин, а не гость,
Пускай же время идёт вспять,
Берись скорей за дело, трость!
Свет меркнет. Современная обстановка сменяется старинным интерьером.
Теперь всё так, как быть должно,
Теперь всё на своих местах,
И что-то в сердце ожило
И в форму обращает прах…
(Делает шаг назад и закрывает дверь.)
Открою снова дверь ключом,
И вспомню, сколько дивных ног
На каблуках и босиком
Переступали сей порог…
В гостиной я встречал друзей,
Отсюда доставал вино
И никого не отпускал,
Пока не высыхало дно…
За этой дверью – кабинет,
В столе гусиное перо,
А рядом тот чернильный след,
Что оттереть хотел давно…
Последний шаг, и вот постель,
И тут уж кругом голова,
Я помню ветер и дуэль,
И миг, как кончилась игра.
Я помню выстрел и всю боль,
Отчаянье и горький смех,
И те последние слова,
Что я с собой унёс навек.
(Опускается на простынь, прижимает затылок к стене и задумчиво выдыхает.)
Но хватит утопать в тоске:
Все шрамы уж в огне давно,
И то, что навевает грусть,
Пора мне выбросить в окно.
И, раз уж полдень миновал,
Желудок голоден и зол,
Пора спуститься в ресторан
И блюдами заставить стол.
Но для начала в гардероб
Пора мне приоткрыть засов,
Ведь мой потёртый чёрный фрак
Совсем не моден и не нов.
Пожалуй, яркие тона
Я предпочту на этот раз:
Рубашку, брюки и ремень,
Что тело радуют и глаз.
(Меняет костюм, в последний раз прикасается к столу и выходит из номера.)
От лифта идёт прямо в ресторан. Там выбирает столик у окна и открывает меню.
Гарсон, поди скорей сюда!
Запомни: я совсем не скуп!
И для начала принеси
К крутонам луковый мне суп.
Затем подай-ка сочный стейк,
Да чтобы соус понежней,
К нему картофель и салат
Из свежих трав и овощей.
Десерт оставлю за тобой,
А что касается вина:
Плесни мне красного бордо
В хмельные стены хрусталя.
(В ожидании блюд с интересом рассматривает гостей, насвистывая незатейливую мелодию. Когда на столе появляется суп, с наслаждением делает глубокий вдох.)
Какой прелестный аромат,
И что за дивный хлебный хруст!
Надеюсь, так же, как на вид,
Хорош он будет и на вкус…
Блаженство! Как бы мне теперь
Совсем не проглотить язык,
Ведь от таких волшебных нот
Желудок мой совсем отвык…
За ложкой ложку, и до дна
Тарелку вылизал, как пёс!
Теперь помедленней рука,
Коль я не конь, что ест овёс!
(Вдыхает аромат нового блюда.)
Французское бордо и стейк,
Нежней, чем шёлковый платок,
И самый страшный из грехов —
Оставить хоть один кусок…
По чести, здешним поварам
Пора работать у котлов:
Кто это блюдо сделал сам,
К прожарке грешников готов!
(Неторопливо доедает мясо и с удовольствием потягивает вино. )
Когда приносят десерт, улыбается и отводит взгляд в сторону. Неожиданно у самой двери замечает девушку в сопровождении кавалера.
Какой изящный силуэт,
И, кажется, что мне знаком…
Не смею закрывать глаза,
Чтоб он не оказался сном…
О, как похожа на неё:
На ту, что я любил давно!
Неужто это не обман
Иль просто говорит вино?!
Та же улыбка, тот же взгляд,
Длина волос и даже цвет!
Но ведь того не может быть,
Давно исчез её уж след…
Но если так, то кто тогда
Теперь стоит передо мной?!
Сначала я протру глаза,
Потом заговорю с тобой…
(Прижимает пальцы к ресницам.)
Незнакомка внезапно исчезает. Поэт поворачивается к окну, но она так и не появляется вновь.
То был мираж, растаял он
Иль вовсе не являлся мне?!
Прошу, любезнейший гарсон,
Поставь же крест в моей борьбе!
Так, значит, соткана она
Из плоти, а не из воды!
Коли решит опять судьба,
В толпе найду её следы!
(Оплачивает счёт и благодарит гарсона. )
На улице оглядывается по сторонам в поисках силуэта. Не отыскав следов, игриво пересчитывает ступеньки и отходит в сторону от гостиницы.
Ты ещё молод, первый день,
Ещё совсем далёк закат,
Ты всё отбрасываешь тень
И не велишь идти назад.
Так что поручим до поры
Все планы озорным ногам,
Чтоб поглядеть в конце пути,
Оставишь ли на сердце шрам.
(Подбрасывает трость и делает шаг вперёд. Наугад выбирает поворот и тут же исчезает за ним.)
День второй
Позднее утро. Поэт ещё спит. Его рубашка расстёгнута. Возле постели лежит пустая бутылка и пара женских чулок. Солнечный луч пробивается сквозь щель между занавесками и постепенно поднимается к глазам. Вскоре они открываются и пробуждают тело.
Поэт
О, как одрябли мои веки,
Как погрузнела голова,
Забыл я, что хмельные реки
Не всюду не имеют дна;
И что непросто из осколков
Разбитые виски собрать,
Когда предательские пальцы
Только и могут, что дрожать.
Теперь запомню я: все муки,
Что испытал за много лет,
Не тяжелей пилюль от скуки,
Что звери раздают в обед;
И лучше снова возвратиться
На дно горящего котла,
Чем утром заново родиться
С такою болью у виска.
(Ставит ноги на пол. Поднимает пустую бутылку и подносит к губам. Спустя мгновение трость наполняет её снова. Делает глоток и с облегчением выдыхает.)
Чулки… Да-да, была девица:
Подсела вечером за стол,
Когда решил я расплатиться
За всех, кто в кабачок зашёл.
Уже не вспомнить её имя…
Эй, отзовись, ещё жива?!
Какое счастье: торопилась
С деньгами ускользнуть она!
И пусть подобная сердечность
Так украшает женский род,
Но впредь ещё одна беспечность
Опять меня загонит в гроб…
Пора признаться, что ребёнком
Я возвратился в этот мир,
И должно разложить по полкам
Прогресс, что мимо пропустил.
И раз минувший день растратил
Я за пустою болтовнёй,
Сегодня пьяные пирушки
Пускай обходят стороной.
Пора уж взяться мне за дело,
И, раз теперь я ученик,
То обязательно найдётся
И подходящий проводник.
Слышится стук. Поэт неторопливо поправляет рубашку, находит туфли и подходит к двери. На пороге стоит коридорный.
Коридорный
Прошу прощенья, что явился
Я к господину в ранний час,
Хочу я сразу объясниться,
Что лишь тревожился о Вас.
Девица, что гостила ночью,
Сбежала, словно от грозы,
Коль кошелёк разорван в клочья,
Я номер записал такси.
Поэт
Забудь блудницу, мой приятель,
Её судьба предрешена,
Найдётся не один каратель
В краях, откуда родом я.
Но раз явился с донесеньем
И вправду хочешь удружить,
Могли бы мне пирог с вареньем
И чашкой кофе угодить.
Коридорный
Такую смелость я, признаться,
Уже на плечи возложил,
И то, с чем Вы хотели знаться,
На том подносе разложил.
Поэт
Так ты и вовсе не лукавил,
Что расторопнейший из всех!
Пожалуй, поиск я оставил,
Ведь знаешь ты сей дивный век!
Входи скорее без стесненья,
С тобой нам трапезу делить,
А я озвучу предложенье,
Что ты не сможешь отклонить!
Коридорный входит с подносом, но тут же замирает на месте. Изумлённым взглядом он окидывает преобразившийся номер и несколько раз протирает глаза. В конце концов поэту приходится ставить блюда на стол самому.
Коридорный
Теперь виденье предо мною:
Иначе ведь не объяснить,
Никто не может в свою волю
Так обстановку изменить…
Пожалуй, что всему причина
Тот старый чёрно-белый фильм:
Была такая ж там личина
У занавесок и гардин…
Поэт
Нет-нет, приятель, всё в округе
Ты видишь ровно в первый раз,
Вот эта мебель, даже брюки, —
Всё вышивалось на заказ.
Но силою, что их вернула
И обратила время вспять,
И в самом деле в этом мире
Никто не вправе обладать.
Коридорный
Так что же то, мертвец забрался
И вдруг расставил по местам?!
Один из нас в хмелю купался,
А спирт порой вредит глазам!
Поэт
Присядь-ка лучше… Попрощайся
Со всем, что знал до сей поры,
Раскрой-ка уши и дознайся,
Что ждёт тебя в конце игры.
Минует жизнь, как иней с ветки,
И прахом станет твой скелет,
Но дух-то будет после смерти
Держать перед судом ответ.
Совсем несложно: на две чаши
Возложат все твои дела,
И, если зло там будет краше,
Тогда измеришь дно котла.
Когда ж оплатишь все злодейства,
То станешь лишь одним из тех,
Кто ждёт игры второго действа
В чреде безудержных утех.
Но если был при жизни чистым
Перед судом и пред людьми,
То, словно безмятежный рыцарь,
Ты вознесёшься до двери.
До той двери, где светит солнце,
Где вечно полон твой бокал,
Вот только я давно не слышал,
Чтоб её кто-то открывал…
Коридорный снисходительно улыбается и занимает свободное кресло. Поэт отделяет кусок от пирога и услужливо передвигает тарелку на противоположную сторону стола.
Коридорный
Так это вовсе не расстройство,
Я хмель напрасно обвинял:
Под странной маской беспокойства
Я проповедника сыскал!
Поэт
Нет-нет, от праведности знаков
Я до противного далёк,
Ведь чтоб в игре лишиться страхов,
Я взял у шулера урок.
Сто лет я шанса дожидался,
Чтоб зверь остался в дураках,
Когда же с тростью повстречался,
Свой поднял из могилы прах…
Но больше об игре не надо,
О деле лучше говорить:
Хоть дней я выиграл немало,
Но уж один успел прожить.
Теперь же проводник мне нужен,
Чтобы секреты все открыть,
И я готов за его службу
Большую цену заплатить.
Коридорный
Я повторю речь слово в слово:
Вы обитали у котла,
Но после карточного спора
Зверь оттолкнул Вас ото дна?!
Теперь я должен Вам представить
Во всех красотах новый мир,
За это плату мне оставят…
Я ничего не пропустил?!
Поэт делает глоток и отрицательно качает головой. Коридорный скрещивает руки на груди и улыбается ещё шире.
Ну что же, я готов поверить,
Но, прежде чем вступить в игру,
Пусть трость картину переменит
И нас отправит на Луну!
(Смеётся и отделяет свой кусок пирога.)
Поэт безразлично пожимает плечами и делает взмах. Свет меркнет. Спустя мгновение вокруг стола зажигаются яркие звёзды и круглый оттиск Земли. От испуга коридорный изо всех сил впивается руками в кресло и невольно задерживает дыхание. Когда воздух заканчивается, он делает вдох и осторожно поднимается на ноги.
Поэт
Воистину, чудесный выбор!
Теперь я у тебя в долгу,
Ведь в своей памяти надолго
Сию картину сохраню!
Коридорный
Картину вешают на стену…
А тут вокруг на много миль
Нет ни одной преграды свету —
Одна лишь пустота и пыль!
Это не сон! Теперь мне ясно:
Следы я ставлю на Луне!
Но что же дальше?! Так ужасно
Всё то, что Вы сказали мне!
Я буду жить и стану прахом,
А дух заплатит за грехи?!
С чего же судьи одним махом
Решили, что мы все плохи?!
Поэт
На то ответов не имею,
Иначе б вмиг лишился сна,
Оставь же поисков затею
И сей момент испей до дна.
Коридорный принимает приглашение и растерянно смотрит на Землю. Поэт допивает кофе и делает ещё один взмах. Свет становится ярче. Стены и мебель возвращаются на прежние места.
Коридорный
Я должен сразу был заметить,
Лишь Вы ступили на порог:
Таких манер уже не встретить,
Да и акцент уж больно строг;
И Ваша трость, что за мгновенье
Наполнила пустой карман,
А я решил, что представленье,
И ухмылялся, как болван.
Поэт
Оставь, приятель, нас с тобою
Сейчас местами поменять,
То вовсе не такой ценою
Меня пришлось бы убеждать.
А ты смышлён и расторопен,
И ловишь каждый мой намёк,
Я буду точно всем доволен,
Коль дашь о мире мне урок.
Но перед тем мы об оплате
Должны с тобой поговорить:
И в серебре тебя, и в злате
Смогу в мгновенье утопить.
Коридорный
Пускай пока дрейфует лодка,
Оставим гору из монет,
Ведь я не лучшая находка
И каждый не найду ответ…
Но знаю я того пророка,
Что Вам расскажет обо всём;
Проводника найду для тока,
И обучение начнём…
(Загадочно улыбается и выходит за дверь. )
В ожидании важного гостя поэт меняет рубашку и подбирает новый пиджак. Затем он ставит на стол три бокала и наполняет их вином. В свой он наливает вдвое меньше обычного. Спустя минуту коридорный возвращается с ноутбуком в руках.
Поэт
Мудрец наш, видно, бессердечно
Не захотел себя явить,
Но сможет трость моя, конечно,
Его на встречу заманить!
Коридорный
Мудрец пред Вами! В полной мере
Покажет силу он свою:
Открою крышку и сквозь двери
Я Вас за руку проведу;
Туда, где нет границ и правил,
Где каждый может быть собой,
Где кто-то средь страниц оставил
Ответ на Ваш вопрос любой!
(Отодвигает бокалы и ставит ноутбук на стол.)
Поэт
Сей механизм я раньше видел
В руках у множества людей,
Его вниманием обидел,
Не зная, что он всех сложней!
Коридорный
Внутри лишь сложен, а снаружи
Его Вам проще не найти,
Ведь все нули и единицы
Он оставляет для Сети.
И будет он общаться с Вами,
Словно старейший из друзей,
И скоро убедитесь сами,
Что нет ясней его речей…
Вот клавиши и букв наборы,
Вопрос слагаете из них,
Сюда наводите курсором,
А дальше – одинарный клик.
Теперь запрос наш облетает
Всю цепь из городов и стран,
Опросит всякого, кто знает,
И всё покажет на экран…
Поэт с интересом нависает над ноутбуком и задаёт первый вопрос. Когда ответ появляется на экране, он с жадностью пробегает по строчкам глазами и довольно хлопает в ладоши.
Поэт
Воистину, подарок дивный,
И я тебя благодарю!
Пока же разум ещё сильный,
Позволь я чтение начну!
Коридорный
Я умываю свои руки,
Лишь знак оставлю у двери:
Он позаботится, чтоб слуги
Не отвлекали до поры.
(Делает короткий поклон и исчезает.)
Поэт отмеряет первый глоток и принимается стучать по клавишам. Когда все бокалы вокруг пустеют, он поднимает ноутбук и перемещается в кабинет.
Игры и конкурсы на День Рождения дедушке
Когда дедушка празднует свой День Рождения, это может быть особенным и важным событием для всей семьи. Поэтому, чтобы создать атмосферу веселья и радости в этот день, можно организовать различные игры и конкурсы, которые подходят для людей пожилого возраста.
Вот несколько идей, которые помогут вам организовать праздник для вашего дедушки:
Игры на память
Многие люди пожилого возраста любят игры на память, потому что они помогают тренировать ум и сохранять ясность мышления. Например, вы можете подготовить карточки с изображениями различных предметов или фотографии членов семьи, а затем попросить дедушку и его друзей угадать, какой предмет или кто изображен на картинке.
Игры на ловкость
Игры на ловкость могут быть очень забавными и интересными для людей пожилого возраста. Например, можно организовать турнир по игре в крокет, где участники должны будут попасть шариком в отверстия на поле. Эта игра требует ловкости, координации движений и стратегического мышления.
Игры на скорость
Несмотря на возраст, многие люди всегда готовы к соревнованиям на скорость. Например, можно организовать забавный турнир по настольному теннису или настольному хоккею. Эти игры позволяют участникам проявить свою ловкость и быстроту реакции.
Игры на внимательность
Игры на внимательность могут быть очень интересными и полезными для людей пожилого возраста. Например, можно организовать игру «Найди отличия», где участники должны будут находить отличия между двумя изображениями. Эта игра помогает улучшить внимательность и развить креативное мышление.
Конкурс поэзии
Многие люди пожилого возраста очень любят поэзию и могут быть талантливыми поэтами. Поэтому вы можете организовать конкурс поэзии, где участники должны будут представить свои собственные стихи или пересказать любимое стихотворение.
Конкурс на лучшее блюдо
Если ваш дедушка любит готовить, то конкурс на лучшее блюдо может стать отличной идеей для праздника. Попросите каждого гостя принести свое любимое блюдо, а затем организуйте голосование за лучшее блюдо. Это будет не только забавно, но и вкусно!
Конкурс на лучшее поздравление
Попросите гостей подготовить свои лучшие поздравления для дедушки. Это может быть стихотворение, песня, танец или даже небольшой сценарий. Затем организуйте голосование за лучшее поздравление, и победитель получит приз.
Конкурс на лучшее угощение
Если вы хотите разнообразить праздничный стол, то можно провести конкурс на лучшее угощение. Попросите гостей принести свои самодельные сладости или закуски, а затем организуйте голосование за лучшее угощение. Это может быть не только вкусно, но и интересно!
Игры на чувство юмора
Чувство юмора — это важная часть жизни, особенно в пожилом возрасте. Поэтому игры, которые могут вызвать улыбку и смех, будут отличным выбором для Дня Рождения дедушки. Например, можно организовать игру «Найди фальшивую новость», где участники должны будут угадать, какая новость является фальшивой.
Конкурс на лучшее фото
Фотографии — это важный способ сохранить воспоминания о Дне Рождения. Поэтому можно организовать конкурс на лучшее фото. Попросите гостей сделать фотографии во время праздника, а затем организуйте голосование за лучшее фото. Это поможет сохранить воспоминания о празднике на долгое время.
В заключение, игры и конкурсы на День Рождения дедушки должны быть интересными, забавными и подходить для людей пожилого возраста. Помните, что главное — создать атмосферу любви, радости и веселья для вашего дедушки и всех гостей. При
выборе игр и конкурсов учитывайте интересы и предпочтения вашего
дедушки, а также убедитесь, что они безопасны и не требуют слишком
большой физической нагрузки. Надеюсь, эти идеи помогут вам организовать
незабываемый День Рождения для вашего дедушки!
***
Голосовые поздравления дедушке с Днем рождения
Блюдо в Библии (56 раз)
Бытие 25:29Бытие 25:29
Иаков приготовил блюдо; а Исав пришел с поля в изнеможении.
ДАРБИ
Verse Concepts
Бытие 25:34Бытие 25:34
Иаков дал Исаву хлеб и блюдо из чечевицы; и он ел и пил, и встал и пошел. Таким образом, Исав пренебрег своим первородством.
ДАРБИ
Понятия стиха
Бытие 27:4Бытие 27:4
и приготовь мне вкусное блюдо, какое я люблю, и принеси его мне, чтобы я мог поесть, чтобы моя душа могла благословить тебя, прежде чем я умру.
ДАРБИ,
NASB
Verse Concepts
Бытие 27:7Бытие 27:7
Принеси мне дичи и приготовь мне кушанье, чтобы я поел и благословил тебя перед Иеговой перед смертью.
ДАРБИ,
NASB
Стих Понятия
Бытие 27:9Быт. 27:9
Пойди, молю тебя, к стаду и возьми мне оттуда двух хороших козлят. И приготовлю из них кушанье отцу твоему, какое он любит.
ДАРБИ,
NASB
Verse Concepts
Бытие 27:14Бытие 27:14
И он пошел, взял и принес матери своей. И мать его приготовила вкусное блюдо, какое любил его отец.
DARBY
Стихотворные понятия
Числа 7:13 Числ 7:13
Приношением его было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, по сиклю священному, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем, в приношение хлебное;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
NASB
Verse Concepts
Числа 7:14Числ 7:14
одно золотое блюдо весом в десять сиклей, наполненное [с] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:19Числ 7:19
В качестве приношения он принес одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одну серебряную чашу весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой. смешанный с елеем в хлебное приношение;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАСБ
Стихотворные понятия
Числа 7:20Числ 7:20
Одно блюдо весом в десять сиклей, наполненное [с] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:25Числ 7:25
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:26Чис. 7:26
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:31Числ 7:31
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:32 Числа 7:32
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:37Числ 7:37
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:38Числа 7:38
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:43Числ 7:43
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:44Чис. 7:44
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:49Числ 7:49
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:50Чис. 7:50
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:55Числ 7:55
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, по сиклю священному, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Numbers 7:56Num 7:56
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:61Числ 7:61
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Numbers 7:62Num 7:62
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:67Числ 7:67
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:68Числа 7:68
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:73Числ 7:73
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:74Чис. 7:74
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
LEB
Verse Concepts
Числа 7:79Числ 7:79
Его приношением было одно серебряное блюдо весом в 3¼ фунта и одна серебряная чаша весом в 1¾ фунта, мерой священного сикля, наполненные пшеничной мукой, смешанной с елеем. для хлебного приношения;
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:80Чис. 7:80
{одно золотое блюдо весом в десять сиклей} наполненное [] благовониями;
ЛЕБ
Стих Понятия
Числа 7:85Числ 7:85
Каждое серебряное блюдо весило 3¼ фунта, а каждая чаша — 1¾ фунта. Общий вес серебряных изделий равнялся 60 фунтам, измеренным стандартным священным шекелем.
ХСБ,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ
Verse Concepts
Числа 7:86Числ 7:86
двенадцать золотых блюд, наполненных [с] фимиамом, каждое блюдо [весом] десять сиклей, по сиклю священному, всего золота в блюдах сто двадцать;
ЛЕБ
Стих Понятия
Судей 5:25Суд 5:25
Он просил воды, и она дала ему молока; она принесла масло в барской тарелке.
КЖВ,
ЮЛТ,
АСВ,
ЯВЛЯЮСЬ,
ВЕБ
Verse Concepts
2 Царств 13:102 Самуила 13:10
И сказал Амнон Фамари: принеси блюдо в горницу, и я поем от руки твоей. И взяла Фамарь лепешки, которые приготовила, и принесла в горницу к Амнону, брату своему.
ДАРБИ
Verse Concepts
3-я Царств 17:121 Цар 17:12
И она говорит: Иегова, Бог твой, жив! у меня нет хлеба, но муки в кувшине от насыщения руки и немного масла в блюде; и вот, я собрал две палки и пошел и приготовил себе и сыну моему, и мы съели их — и умерли.
YLT
Verse Concepts
1 Kings 17:141 Kgs 17:14
ибо так сказал Иегова, Бог Израилев: кувшин с мукой не истощится и блюдо с маслом не истощится до дня, когда Иегова даст дождь на лице земли».
YLT
Verse Concepts
1 Kings 17:161 Kgs 17:16
кувшин с мукой не истощался, и блюдо с елеем не истощалось, по слову Иеговы, которое Он изрек чрез Илию.
YLT
Verse Concepts
1 Kings 19:61 Kgs 19:6
и он смотрит внимательно, и вот, у его подушки лепешка, испеченная на горящих камнях, и блюдо с водой, и он ест, и пьет, и поворачивается и ложится.
YLT
Verse Concepts
4 Царств 2:202 Цар 2:20
И он говорит: «Принеси мне новое блюдо и положи туда соль». и они приносят это ему,
ИЛТ
Verse Concepts
4 Царств 21:132 Цар 21:13
И прощу над Иерусалимом черту Самарию и отвес дома Ахавова, и вытру Иерусалим, как вытирают блюдо, вытирая его , и перевернув его вверх дном.
КЖВ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
НАНБ,
АСВ,
ЯВЛЯЮСЬ,
ЛЕБ,
WEB
Verse Концепции
1 Паралипоменон 28:171 Хрон 28:17
чистое золото для вилок, тазов и кувшинов; вес каждого золотого блюда; вес каждой серебряной чаши;
HCSB
Verse Concepts
Притчи 15:17Притчи 15:17
Лучше овощное блюдо, где есть любовь, Чем откормленный вол, которому подают с ненавистью.
NASB
Verse Concepts
Притчи 19:24Притчи 19:24
Ленивый опускает руку свою в блюдо и не удосуживается поднести его ко рту.
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ,
АСВ,
СЕТЬ,
ЯВЛЯЮСЬ,
ЛЕБ,
WEB
Стих Понятия
Притчи 26:15Притчи 26:15
Ленивый опускает руку в блюдо, но слишком устал, чтобы снова поднести его ко рту.
независимый поставщик программного обеспечения,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
НАНБ,
АСВ,
СЕТЬ,
ЛЕБ,
ВЕБ
Verse Concepts
Иеремия 51:34 Иер 51:34
«Навуходоносор Вавилонский пожрал меня, сокрушил меня. чрево с моими яствами; он изверг меня»,
ХСБ,
NET
Verse Concepts
Аггей 2:12Аггей 2:12
Если кто-то носит священное мясо в сгибе своей одежды, и этот сгиб касается хлеба, вареного блюда, вина, оливкового масла или любой другой пищи, будет ли этот предмет станет святым?» Священники ответили: «Не будет».
NET
Verse Concepts
Матфея 14:8Матфея 14:8
Но она, подстрекаемая матерью своей, говорит: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
ДАРБИ,
WNT
Verse Concepts
Матфея 14:11Матфея 14:11
и принесли его голову на блюде и дали девице, и она отнесла ее матери своей.
ДАРБИ,
ВНТ
Verse Concepts
Матфея 23:25Матфея 23:25
«Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры! Вы чистите снаружи чашу и блюдо, а внутри они полны жадности и баловства!
ХСБ,
ДАРБИ,
НАНБ,
СЕТЬ,
ЛЕБ,
WNT
Verse Concepts
Матфея 23:26Матфея 23:26
Слепой фарисей! очисти прежде внутренность чаши и блюда, чтобы чиста была и внешность их.
ДАРБИ,
НАНБ,
ЛЕБ,
WNT
Verse Concepts
Матфея 26:23Матфея 26:23
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, тот предаст Меня.
КЖВ,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
АСВ,
ЯВЛЯЮСЬ,
WEB
Стихотворные понятия
Mark 6:25Mrk 6:25
И тотчас же, поспешно войдя к царю, просила, говоря: хочу, чтобы ты прямо на блюде дал мне голову Иоанна Крестителя.
ДАРБИ,
WNT
Verse Concepts
Марка 6:28Марка 6:28
и принес его голову на блюдо, и дал девице, а девица дала матери своей.
ДАРБИ,
WNT
Стихотворные понятия
Марка 14:20 Марка 14:20
Он сказал им в ответ: это один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
КЖВ,
ЮЛТ,
ДАРБИ,
АСВ,
ЯВЛЯЮСЬ,
ВЕБ,
WNT
Verse Concepts
Луки 11:39Луки 11:39
Но Господь сказал ему: «Ныне вы, фарисеи, снаружи чашу и блюдо очищаете, а внутри полны любостяжания и лукавства.
ХСБ,
независимый поставщик программного обеспечения,
ДАРБИ,
LEB
Verse Concepts
Иоанна 13:26Иоанна 13:26
Иисус ответил: «Это тот, кому Я дам этот кусок хлеба после того, как обмакну его в блюдо».
независимый поставщик программного обеспечения,
СЕТЬ,
AM
Verse Concepts
Питаться Словом Столовая посуда
Питаться Словом
Несение Слова Божьего за обеденными столами и собраниями по всей стране
Коробка для посуды Daily Bread из 12 предметов
Коробка для посуды Daily Bread из 12 предметов
- Обычная цена
- 169,00 долларов США
- Цена продажи
- 169,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Хлеб насущный Прямоугольное блюдо
Прямоугольная тарелка для хлеба насущного
- Обычная цена
- 115,00 долларов США
- Цена продажи
- 115,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Хлеб насущный Овальное блюдо
Овальная тарелка для хлеба насущного
- Обычная цена
- 115,00 долларов США
- Цена продажи
- 115,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Обеденные тарелки с хлебом насущным, набор из 4 шт.
Обеденные тарелки для хлеба насущный, набор из 4 шт.
- Обычная цена
- 92,00 долларов США
- Цена продажи
- 92,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Кружки коллекции веры
Кружки коллекции Faith
- Обычная цена
- 63,00 долларов США
- Цена продажи
- 63,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Семейная и детская коллекция кружек
Кружки для семейной и детской коллекции
- Обычная цена
- 63,00 долларов США
- Цена продажи
- 63,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Кружки Joy Collection
Кружки Joy Collection
- Обычная цена
- 63,00 долларов США
- Цена продажи
- 63,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
Кружки коллекции Love
Кружки Love Collection
- Обычная цена
- 63,00 долларов США
- Цена продажи
- 63,00 долларов США
- Обычная цена
-
- Цена за единицу товара
- /за
Продажа
Продано
О нас
Добро пожаловать в наш семейный бизнес, где на вашем обеденном столе встречаются вера и традиции. ..
Подробнее
Я ПОЛУЧИЛ БЛЮДА СЕГОДНЯ! Я не могу вспомнить, когда в последний раз я был так взволнован! Я ждал, чтобы получить эти блюда в течение 5 лет, и я не был разочарован, когда я увидел их сегодня! Они потрясающие, и я с нетерпением жду долгих лет наслаждения Словом, когда я ем со своей семьей.
Кимберли, Раунд-Рок, Техас
У меня есть видения, как я каждый день воспитываю наших детей сидящими перед Словом! Я так рада, что эта посуда стала частью нашей повседневной жизни.
Дженнифер, Фриско, Техас
Насыщение Словом – это еще одно визуальное напоминание нашим семьям и тем, кто будет обедать с нами, о том, что наш Бог приглашен быть во всех сферах нашей жизни.