Сладкое блюдо обеда сканворд 6 букв: Словарь синонимов sinonim.org

Значение слова ПИРОЖНОЕ

Все словари русского языка: Толковый словарь, Словарь синонимов, Словарь антонимов, Энциклопедический словарь, Академический словарь, Словарь существительных, Поговорки, Словарь русского арго, Орфографический словарь, Словарь ударений, Трудности произношения и ударения, Формы слов, Синонимы, Тезаурус русской деловой лексики, Морфемно-орфографический словарь, Этимология, Этимологический словарь, Грамматический словарь, Идеография, Пословицы и поговорки, Этимологический словарь русского языка.

Толковый словарь

ср.

1. Кондитерское изделие из сдобного сладкого теста (обычно с кремом, помадкой, цукатами и т.п.).

2. устар.

Сладкое блюдо, подаваемое в конце обеда.

Толковый словарь Ушакова

ПИРО́ЖНОЕ, пирожного, ср.

1. Кондитерское изделие небольших размеров из сдобного теста с чем-нибудь сладким (кремом, фруктами и т. п.). Бисквитное пирожное. Песочное пирожное. Десять пирожных или десять штук пирожного.

2. только ед. Сладкое блюдо, преим. мучное, к обеду (устар.). «Жаркое — утка…, пирожное — оладьи с инбирным вареньем.» Гончаров.

Толковый словарь Ожегова

ПИРО́ЖНОЕ, -ого, ср. Кондитерское изделие небольшого размера из сладкого сдобного теста, обычно с начинкой, с кремом. Миндальное, бисквитное п. П. безе.

Словарь существительных

ПИРО́ЖНОЕ, -ого, ср

Кушанье, представляющее собой небольшой кусочек теста (преимущественно сдобного), испеченного в духовом шкафу, обычно со сладкой начинкой (кремом, миндалем и т.д.), употребляемое в пищу в качестве сладкого блюда.

Он не знал того чувства перемены, которое она испытывала после того, как ей дома иногда хотелось капусты с квасом или конфет, и ни того, ни другого нельзя было иметь, а теперь она могла заказать, что хотела, купить груды конфет, издержать сколько хотела денег и заказать какое хотела пирожное (Л. Т.).

Энциклопедический словарь

ПИРО́ЖНОЕ -ого; ср. Кондитерское изделие небольших размеров из сдобного теста, преимущественно со сладкой начинкой (с кремом, взбитыми сливками, помадкой, миндалём и т.п.). Бисквитное п. Песочное п. Слоёное п. Подать на стол пирожные. Купить к чаю пирожных. Кооперативное п.

Академический словарь

-ого, ср.

1. Кондитерское изделие небольших размеров из различных видов сдобного теста, преимущественно со сладкой начинкой (с кремом, миндалем и т. п.).

Бисквитное пирожное. Песочное пирожное. Слоеное пирожное.

2. устар.

Сладкое блюдо, которое подавалось в конце обеда, ужина.

Наконец подают нетерпеливо ожидаемое детьми пирожное. Оно двух сортов. Сначала разносят фигурные венчики, сделанные из нарезанного миндаля; потом — желе малинового цвета с прилепленной во внутренней пустоте восковою свечой. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.

Поговорки

Междуножное пирожное. Разг. Шутл. Женские гениталии. Флг., 193; УМК, 161.

Орфографический словарь

пиро́жное, -ого

Синонимы к слову пирожное

сущ., кол-во синонимов: 20

безе (3)

бриошь (2)

десерт (12)

канапе (6)

маренго (5)

меренг (1)

меренги (1)

наполеон (5)

парфе (2)

патише (1)

пахлава (3)

петифур (1)

плацинда (1)

профитроль (1)

птифур (2)

розанец (2)

сладкое (4)

третье (6)

третье блюдо (4)

эклер (4)

см. десерт

меренги, петифур, профитроль, эклер, сладкое, десерт, плацинда, патише, третье блюдо, безе, птифур, наполеон, парфе, третье

Морфемно-орфографический словарь

пиро́ж/н/ое, -ого.

Грамматический словарь

пиро́жное с <п 1a>

Сканворды для слова пирожное

— Маленький борец с фигурой.

— «Картошка» под кофе.

— Как по-другому можно назвать маленький торт?

— Кондитерское изделие из сдобного теста с кремом, начинкой.

Полезные сервисы

Составить слова из слова пирожное

Ответы на сканворд 11032 «Одноклассники»

Ответы на сканворд 11032 «Одноклассники»



11031 11033

  • Один из коренных народов США
  • Один миллиметр ртутного столба
  • «Слепая ярость» (актёр Рутгер …)
  • Не наше название заварного пирожного
  • Узор из тонких трещинок
  • Точка небесной сферы
  • Ювелирн. единица измерен. веса
  • Отверстие плавильной печи
  • Сухой рацион солдата в походе
  • Фрукты в конце обеда
  • Блюдо в ресторане для Сени и Геши
  • Южноамериканская «свинья» с хоботом
  • Далёкое прошлое буквы «К»
  • Имя эксцентричн. журналиста-грузина
  • 85-й по счёту химический элемент
  • Тропическ. пальма с целебными семенами
  • Вазелин как средство
  • Пробка в бочке одним словом
  • Маршал Франции Мишель …
  • Покрыт лаком на пальце
  • Мальчик-подросток (устар.)
  • … весёлых и находчивых на ТВ
  • Вязаные гольфы без ступней
  • Вечнозелёный кустарник
  • Оболочка колеса в рифму с вершиной
  • Копытное домашнее животное
  • «Цыган» и «Возвращ. Будулая» (актриса)
  • Немецко-еврейский язык
  • Столица Албании с «деспотич.» названием
  • Не совсем цензурные слова
  • Элементарная гусеничная единица
  • на фото
  • на фото
  • на фото
  • на фото

комментарии, вопросы и ответы к сканворду дня:

ЭКЛЕР м. Пирожное из заварного теста, начиненное кремом.

КАРАТ м. 1. Единица массы, применяемая в ювелирном деле при взвешивании драгоценных камней, равная 0,2 г. 2. Единица измерения содержания золота в сплавах, равная 1/24 массы сплава.

ЛЁТКА ж. 1. Отверстие в некоторых металлургических печах, через которое выпускается чугун или шлак. 2. местн. То же, что: леток.

ЛЁТКА ж. местн. 1. Пуля, калибром менее ружейной, но крупнее дроби; картечь.

ПАЁК м. Продовольствие, выдаваемое по определенной норме на определенный срок.

ДЕСЕРТ м. Сладкие блюда, фрукты или конфеты, подаваемые в конце обеда.

ДИЧЬ ж. 1. Дикие птицы и (реже) животные, употребляемые в пищу. // Мясо таких птиц и животных. 2. разг. Глухое, незаселенное или заброшенное место. 3. разг. Вздор, чепуха, нелепость.

ТАПИР м. Крупное непарнокопытное тропических лесов Америки и Юго-Восточной Азии с небольшим хоботом.

КАКО ср. нескл. Название буквы древней славянской или старой русской азбуки.

АСТАТ м. Химический элемент из группы галогенов, своими свойствами напоминающий неметаллический йод и металл полоний.

АРЕКА ж. Тропическая пальма, семена некоторых видов которой используются в фармакологии.

МАЗЬ ж. 1. Полужидкая или густая смесь жиров с лекарственными веществами для втирания в кожу, смазывания ее. 2. Густое вещество для натирания, смазки чего-л.

ЗАТЫЧКА ж. разг. То, что употребляется для затыкания какого-л. отверстия; пробка.

ЗАТЫЧКА м. и ж. разг. Тот, кто постоянно привлекается для замещения кого-л. или для исправления сложного положения.

НОГОТЬ м. Роговой покров на конце пальца.

ОТРОК м. 1. Мальчик-подросток среднего возраста между ребенком и юношей. 2. Младшей член дружины князя (на Руси IX-XIII вв.).

КЛУБ м. 1. разг. Большой клубок. 2. Масса чего-л. движущегося, летящего (дыма, пара, пыли и т.п.), имеющая шарообразную форму.

КЛУБ м. 1. Общественная организация, объединяющая людей на основе сходства интересов, общности занятий (политических, научных, художественных, спортивных и т.п.) или для совместного отдыха, развлечений. // Культурно-просветительная организация при предприятии или учреждении, задачей которой является обычно организация отдыха трудящихся. // устар. Круг представителей какого-л. привилегированного сословия, регулярно собирающихся для совместного времяпрепровождения. // Название политических организаций во Франции в эпоху революции конца XVIII в. 2. Здание, помещение такой организации. 3. перен. разг. Место, где собирается много людей и ведутся различные разговоры, споры и т.п.

ГАМАШИ мн. Голенища (вязаные, суконные и т.п.), надеваемые поверх обуви и доходящие до колен.

МИРТ м. и МИРТА ж. 1. Южное вечнозеленое древесное растение с белыми пушистыми цветками и темно-зелеными листьями, содержащими эфирное масло. 2. устар. Венок из цветов и листьев такого дерева или его ветвь как символ тишины, мира и наслаждения.

ШИНА ж. 1. Обруч, надеваемый на обод колеса с целью уменьшить износ колеса или смягчить толчки. 2. Электрический проводник в виде металлической полосы.

ШИНА ж. 1. Приспособление для наложения повязки, обеспечивающей неподвижность и покой поврежденной части тела.

ИШАК м. 1. Осёл. // перен. разг.-сниж. Упрямый человек. 2. перен. разг.-сниж. Тот, кто выполняет тяжелую работу.

ИДИШ м. Еврейский разговорный язык, близкородственный верхненемецкому.

БРАНЬ ж. 1. Оскорбительные, бранные слова; ругань. 2. Осуждение, порицание, упреки.

БРАНЬ ж. устар. 1. Война, битва.

БРАНЬ ж. 1. Старинная узорчатая ткань. 2. Старинная вышивка цветными нитками по канве.

ТРАК м. Звено гусеничного хода у трактора, танка, вездехода.

ШТАМП м. 1. Металлическая или иная форма для серийного изготовления путем штамповки каких-л. деталей или мелких предметов. 2. перен. Общепринятый, избитый образец, которому слепо подражают; шаблон.

ШТАМП м. 1. Форма с углублением или рельефным изображением текста, рисунка или украшения, служащая для тиснения на переплетной крышке (в полиграфии).

ШТАМП м. 1. Вид печати — обычно прямоугольной — с выпуклым изображением названия учреждения, организации, адреса и т.п. 2. Оттиск на чем-л., полученный при помощи такой печати.

РАДАР м. Устройство для обнаружения и определения местонахождения объектов в пространстве по отраженным от них радиоволнам; радиолокатор.


 





(c) Ответы на сканворды в одноклассниках с полным списком *


Милое маленькое происшествие / ВТ 6-13-23 / Коктейль, украшенный долькой апельсина и вишенкой мараскино / Классическое название театра

Маленькая милая неудача / ВТ 6-13-23 / Коктейль, украшенный долькой апельсина и вишенкой мараскино / Классическое название театра

Конструктор: Джулиана Трингали Голден и Венди Л. Брандес

Относительная сложность: Вызов (для вторника)

ТЕМА: «ГОТОВЫ ИДТИ?» (34A: «Все готово, прежде чем мы уйдем?»… с контрольным списком, показанным в обведенных буквах) — тематические ответы содержат «контрольный список», который включает в себя удостоверение личности, НАЛИЧНЫЕ СРЕДСТВА, КЛЮЧИ и ТЕЛЕФОН:

Ответы на тему:

  • ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ (17А: Одного окликнули на улице города)
  • ВУЛКАНИЧЕСКИЙ ПЕПЕЛ (23А: Выход извержения)
  • 9001 4 WHISKEY SOUR (49A: коктейль, украшенный долькой апельсина и мараскиновая вишня)
  • БУДЬТЕ ЧЕСТНЫМИ (57A: Придерживайтесь морального кодекса)

Слово дня: ЭЛСТОН Ховард ( 27A: Великий Янки ___ Ховард ) —

Элстон Джин Ховард (23 февраля 1929 — 14 декабря 1980) — американский профессиональный бейсболист, кэтчер и левый полевой игрок. В течение 14-летней бейсбольной карьеры он играл в негритянских лигах и Высшей бейсбольной лиге с 1948 по 1968 год, в основном за команду New York Yankees. 12-кратный участник Матча звезд, он также играл за «Канзас-Сити Монархс» и «Бостон Ред Сокс». Ховард работал в тренерском штабе «Янкиз» с 1969 по 1979 год.

В 1955 году он стал первым афроамериканским игроком в составе «Янкиз»; это было через восемь лет после того, как Джеки Робинсон преодолела цветовой барьер MLB в 19 лет.47. Ховард был назван самым ценным игроком Американской лиги среди победителей вымпела 1963 года после того, как занял третье место в лиге по среднему показателю и пятое по хоум-ранам, став первым чернокожим игроком в истории AL, получившим эту награду. Он выигрывал награды «Золотая перчатка» в 1963 и 1964 годах, а в последнем сезоне установил рекорды AL по количеству бросков и общему количеству шансов за сезон. Его процент выставления на поле 0,993 в качестве кэтчера был рекордом высшей лиги с 1967 по 1973 год, и он вышел на пенсию среди лидеров карьеры AL по путям (7-е место, 6447) и общему количеству шансов (9). т, 6977). (Википедия)

• • •

PKW. Это был оригинальный контрольный список, оригинальная мнемоника, которую я, кажется, почерпнул из «Брод-сити» десять лет назад. Самая полезная вещь, которую я когда-либо выучил из телевизионной комедии, на милю. Я говорю это себе мысленно и/или вслух практически каждый раз, когда выхожу из дома. Мы с женой оба так делаем. Иногда мы говорим это друг другу со знаком вопроса на конце. «ПКВ?» Это как «У тебя есть все?» А затем мы буквально ритуально прикасаемся к каждому пункту в списке, чтобы убедиться, что мы его получили. «W» здесь означает бумажник — мы оба носим кошельки, хотя иногда я думаю, что бумажник моей жены помещается в маленькую сумочку, в зависимости от того, что мы делаем. В любом случае, дело в том, что это очень, очень полезная мнемоника. ПКВ! П.К. Дабс! Это коротко и мило, и это работает. Я пытался добавить буквы время от времени, но они действительно не прилипают. «Маску» я довел до конца в первые годы COVID, но «PKW M » просто не хотелось. Мне иногда приходится вспоминать «очки» (солнцезащитные или обычные, в зависимости от того, что на мне в данный момент) или «наушники» (если я собираюсь пройти какое-то расстояние , что часто бывает). Но основная мнемоника ухода из дома неизменна: PKW. Святая троица. Это, возможно, частично объясняет, почему концепция этой головоломки привлекательна для меня, но исполнение кажется немного неуместным. Теперь , я не ожидаю, что все будут делиться моим конкретным контрольным списком/мнемоникой. Мне просто нужно верить в сам контрольный список, а я не особо верю в этот. Удостоверение личности Мне нравится иногда иметь при себе НАЛИЧНЫЕ НАЛИЧНЫЕ, но это не так важно — далеко не так важно, как ТЕЛЕФОН и КЛЮЧИ, и, в любом случае, БУМАЖНИК позаботится об этом. что бар может попросить, но это не термин, который я бы использовал, говоря о своих водительских правах). Является ли IDCASHKEYSPHONE обычной мнемоникой? ICKP? ICK-P? Конечно, это правдоподобный контрольный список, но пункты в контрольном списке не кажутся тесными. Первые два чувствуют себя менее при деньгах, чем вторые два. Я не знаю, почему элементы контрольного списка встроены в более длинные ответы. Там происходит что-то концептуальное? Может быть, ответы «имеют» эти вещи таким образом вам нужны эти вещи, когда вы выходите из дома? ХОРОШО. Как разоблачитель, « ГОТОВ ИДТИ ?» Когда я впервые написал это, мне показалось, что это не очень-то быстро, но чем больше я говорю это себе вслух, тем лучше это звучит.

Головоломка в целом была намного сложнее, чем большинство вторников для меня. Ну, во всяком случае, я был намного медленнее, это точно. Эти повороты массивные, и многие более длинные дауны требовали много навесов, прежде чем они стали чистыми. INAHOLE TALKSUP SAWPAST а потом *все* Дауны на ЮВ: ANTBEAR (медведь!?) MOVESIT STARTLE . Вся необходимая работа, прежде чем я смогу их разобрать. Я чувствую себя обреченным никогда не вспоминать ELSTON . Я видел кучу его имени в пазлах, и все же оно не вяжется. Сегодня у меня был ИСТОН. Преобладание двухбуквенных слов в сегодняшней головоломке усложняло задачу. SET AT сначала был SET TO ( 31A: запрограммирован как термостат ) (да, я вижу, что «TO» было в подсказке… теперь). ПЕРЕМЕЩАЕТ ЭТО . ПЕРЕГОВОРЫ UP . GEAR TO , даааа, тот был как-то брутален ( 37D: Сделать специально для ). МОЖЕТ НЕ , также мне странно сложно разобрать ( 48A : запрещено ). У меня была ВУЛКАННАЯ ЛАВА до ВУЛКАНИЧЕСКИЙ ПЕПЕЛ . Я не мог угадать ПУНКТ как ответ на 29A: Место встречи? до тех пор, пока я не разобрался с головоломкой (я подумал, может быть, речь идет о двух людях, которые… встретились?… стали романтическими ПУНКТ , но это ПУНКТ в повестке дня любого «собрания». Кажется очевидным… сейчас.

Никогда бы не написал OOPSY таким образом (или вообще) ( 51D: Симпатичная маленькая неудача ). Пытался каким-то образом растянуть OWIE до пяти букв. Мы получаем двойную испанскую гендерную путаницу в нижней части таблицы, в практически соседних ответах, с ES A и MUCH O S (не ESO или MUCHAS, оба из которых были разумными ответами). Заполнение сегодня в целом показалось немного слабым, несмотря на достаточно солидные более длинные дауны в поворотах. APOLO SETAT ARIE ATIT KBS SITU ESA ERTE , такие вещи временами заставляли сетку казаться душной / неуклюжей. Но в целом у него, вероятно, больше жизни, чем у большинства вторников. Увидимся завтра.

Подпись, Рекс Паркер, король CrossWorld

P. S. Подсказка на ГОРОДСКОЙ АВТОБУС была не очень хорошей ( 24D: альтернатива метро ), поскольку альтернативой метро является автобус, просто автобус, вот и все. Если ты собираешься понять это таким образом, это автобус. Вы явно, очевидно, в «городе», так как это единственное место, где вы найдете метро. («Метро» заставило меня искать магазин сэндвичей). Также вам, вероятно, следует убрать «город» из этих ВОДИТЕЛЬ ТАКСИ подсказка ( 17A: Одного окликнули в городе улицах ) (почему же эта подсказка не отсылает нас к фильму???)

[Подпишитесь на Рекса Паркера в Twitter и Facebook] э Почта
Старый пост
Главная

Подписаться на:
Post Comment (Atom)

ДЕСЕРТ Синонимов: 15 синонимов и антонимов для ДЕСЕРТ

  • Игры
  • Рекомендуемые
  • Поп-культура
  • Советы по написанию
  • 900 29

      • Все игры
      • Ежедневный кроссворд
      • Словесная головоломка
      • Поиск слов
    • Избранное

      • Все избранное
      • Слово дня
      • Синоним дня
      • Слово года
      • Новые слова
      • Языковые истории
    • Поп-культура

      • Вся поп-культура
      • Сленг
      • Эмодзи
      • Мемы
      • Сокращения
      • Гендер и сексуальность
    • Советы по письму

      • Все советы по письму
      • Тренер по грамматике TM
      • Центр письма
      • Основы грамматики
      • Обычно путают
    • Счет
    • тезаурус
    • десерт

    См. определение десерт на Dictionary.com

    синонимы для

    десерт

    • торт
    • конфеты
    • кондитерские изделия
    • печенье
    • фрукты
    • мороженое
    • выпечка
    • пирог
    • сладости
    • пудинг
    • пирог
    • замороженный десерт
    • замороженное угощение
    • последнее блюдо
    • сладкое блюдо

    См. также синонимы к слову: десерты

    На этой странице вы найдете 21 синоним, антоним и слово, относящиеся к десерту, например: торт, конфеты, кондитерские изделия, печенье, фрукты и мороженое.

    Как использовать десерт в предложении

    • Портвейн или каберне с фруктами могут сочетаться с насыщенным заварным шоколадом десертом .

      Новые винные правила: пей, что хочешь, и то, что хочешь есть | Дэйв Макинтайр | 12 февраля 2021 г. | Washington Post

    • Первые блюда из свежих морепродуктов и декадентские десерты оставили нас просто в восторге.

      Каникулы на Мауи в трех действиях | Алекс Пуласки | 12 февраля 2021 г. | Washington Post

    • Этот мягкий и сладкий 9Десерт 0228 — правильное завершение этой легкой закуски.

      В этот День святого Валентина мы не могли не задаться вопросом, какого персонажа из «Секса в большом городе» вы больше всего любите есть? | Кари Сонде | 11 февраля 2021 г. | Washington Post

    • Упомяните этот вездесущий десерт , чей расцвет пришелся на 80-е и 90-е, но он все еще набирает силу, и многие люди закатят глаза.

      Если любовь к обжигающе горячему шоколадному торту — это неправильно, я не хочу быть прав | Бекки Кристал | 4 февраля 2021 г. | Вашингтон пост

    • Всегда желанный десерт , особенно этот простой однослойный закусочный торт.

      Наши лучшие рецепты для Суперкубка придают большой вкус небольшой вечеринке | Кари Сонде | 1 февраля 2021 г. | Washington Post

    • Запах жареного мяса смешивается с экзотическими дуновениями чая с корицей, который подается с кашей из сладкого коричневого десерта .

      Фотограф, который променял Манхэттен на Марракеш | Лиза Форман | 6 января 2015 г. | ЕЖЕДНЕВНЫЙ ЗВЕРЬ

    • Он был популяризирован как праздничный десерт в Англии 16-го века, а также известен как Рождественский пудинг или сливовый пудинг.

      Объяснение самой запутанной рождественской музыки (ВИДЕО) | Кевин Фэллон | 24 декабря 2014 г. | ЕЖЕДНЕВНОЕ ЗВЕРЬ

    • Если ликер и десерт одинаково важны для вашего наслаждения праздником, по крайней мере, выбирайте свое возлияние с умом.

      12 советов по снижению веса ко Дню Благодарения, которые действительно работают | DailyBurn | 27 ноября 2014 г. | ЕЖЕДНЕВНЫЙ ЗВЕРЬ

    • Десерт — это ломтик тающего во рту пирога с патокой и ложкой идеально терпких взбитых сливок.

      Присоединяйтесь к клубу Mile High (столовая) | Эллисон МакНирни | 26 сентября 2014 г. | THE DAYLY BEAST

    • «О Боже, это было так весело», — говорит Шихи, втискивая печенье между двумя шариками мороженого — десерт .