Перевод "мое любимое блюдо" на английский. Перевод на английский блюдо


блюдо с - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Чисто французское блюдо с морковью и овощами.

It's a pure French dish with carrots and vegetables.

Так как раньше перуанцы не видели ничего необычного в этом лакомстве, то даже на фреске "Тайная вечеря" в монастыре Сан-Франциско перед Иисусом стоит блюдо с морской свинкой.

As long as the Peruvians have not seen anything unusual in this delicacy, even the fresco "Last supper" in the San Francisco abbey features a dish with a guinea pig in front of Jesus.

На моих глазах человек упал с 7 этажа на блюдо с лососиной!

I just saw a man fall seven stories into a platter of poached salmon!

Каково же было мое удивление, когда мне принесли вовсе не суп, а огромное блюдо с приличным куском козленка, немаленькой куриной ногой и очень сытным гарниром из каких-то неизвестных мне круп.

You can imagine my surprise, when instead of soup they brought a huge dish with a big piece of kid, rather large chicken leg and very rich garnish of some unknown to me cereals.

Это рагу Д'Артаньяна... французское блюдо с бараниной, уткой, телятиной.

It's cassoulet D'Artagnan... a French stew with lamb, duck, veal.

Это урожай, и посередине здесь блюдо с креветками, и всё замариновано.

This is harvested, and in the middle here is a shrimp dish, and it's being pickled.

Нет, я хочу попробовать вот это блюдо с курицей.

Например, роняет блюдо с мясным рулетом, лишается чаевых.

She, what? Drops a plate of meatloaf, doesn't get a tip.

Нет, я хочу попробовать вот это блюдо с курицей.

What chicken thing? I didn't see that.

Я не могу выбрать себе блюдо с признаком Зал славы в фоновом режиме.

I can't choose my entree with hallmark hall of fame playing in the background.

Это невероятно сложное блюдо с множеством нюансов.

They are a highly nuanced and complicated dish.

Потому что он съел блюдо с фруктами.

И человек сказал: "Правда?" - и он показал ему блюдо с иголками.

And the man said, "Really?" And he showed him a dish full of needles.

Вы якобы заказали рыбу, тоже блюдо с карри, но вам принесли её курицу.

You'd ordered fish, the other curry that night, but you'd got her chicken.

Каждое блюдо с пищей - мы не должны пренебрегать ничем.

Я делю основное блюдо с Патриком Стендингбером, и я не могу избить снеговика?

I am sharing a hot plate with Patrick Standingbear, and I can't even beat up a snowman?

Просто блюдо с сыром.

Это блюдо с креветками?

Свежее блюдо с капитанского стола.

Я принесла блюдо с нарезкой, и еще осталось несколько в машине.

Here we've got the deli platter, and there's more in my car.

context.reverso.net

блюдо в - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я приготовила тебе особое блюдо в честь нашей завтрашней свадьбы.

I made you a special meal in honor of our wedding tomorrow.

Вы также можете запросить особое блюдо в соответствии с Вашими медицинскими потребностями или религиозными убеждениями.

You might also want to request a special meal in line with your medical needs or religious convictions.

Это самое дорогое блюдо в меню.

This is the most expensive dish in this restaurant.

Впервые я приготовил это блюдо в честь своей сестры, когда был молод.

I first prepared this dish in honor of my sister when I was very young.

Какое блюдо в меню самое ненормальное?

Первое блюдо в меню... ворон.

Проявите свои творческие фантазии в бистро Suzie W. Вы выбираете ингредиенты, а наша команда поваров приготовит Ваше блюдо в соответствии с Вашими пожеланиями.

Be creative in our Suzie W. bistro! You choose the ingredients, and our kitchen team will prepare your meal in accordance with your wishes.

Они там готовят твое блюдо в маленькой комнате, под названием "кухня".

What they do is, they cook your meal in a little room called a "kitchen."

Самое дорогое блюдо в меню

Он выбрал каждое блюдо в ресторане

He cleaned out every dish in the restaurant

Еще одно, не менее популярное блюдо в Молдове - это мамалыга.

Another, just as famous dish in Moldova is polenta ("mamaliga").

У них была крупная стычка, когда Питер пытался поменять блюдо в меню.

They had a big dust up when Peter tried to change a dish on the new menu.

Я оставил центральное блюдо в багажнике.

Я никогда не пускаю блюдо в меню пока сам его не попробую.

I never serve a dish I haven't tried.

Эйми, это ты оставила блюдо в гостиной?

Aimée, did you leave that plate in the lounge?

И когда он поставит блюдо в духовку, время пришло.

And then, once he puts it in the oven, it's go-time.

Точно не главное блюдо в меню.

Это фирменное блюдо в нашем доме.

Это фирменное блюдо в немецкой Пенсильвании.

Но должен сказать, это было самое удивительное блюдо в моей жизни.

But I have to say that was the most incredible meal I've ever had.

context.reverso.net

подавать блюдо - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

В традиционной японской кухне есть порядок, в котором принято подавать блюда.

In traditional Japanese cuisine there is a progression in how the dishes are served.

Ну, тогда мы пока повременим подавать первое блюдо.

Well, we'll just hold the first course for him, then.

И кстати, пора подавать первое блюдо.

Мы будем подавать все блюда и в баре.

Вы можете подавать ей следующее блюдо.

(Диктор) Они должны продолжить подавать свои основные блюда.

Я могу только подавать ей заказанные блюда, но не могу сидеть с ней вместе за столом

Only good enough to serve her a plate of food but not to sit and eat with her.

Я могу великолепно подавать блюда.

Кому подавать главное блюдо?

И кстати, пора подавать первое блюдо.

Можешь подавать нам с Томасом главное блюдо.

Месть - это блюдо, которое лучше всего подавать холодным.

Считай, что ты попробовала блюдо, которое сама любишь подавать.

Consider this a little taste of what you love dishing out.

Справедливость - блюдо, которое лучше подавать мягким.

Patrick, I should have never doubted your powers!

Как только сыр начнет плавиться, рёсти-пирог выложить на блюдо и сразу подавать на стол.

As soon as the cheese begins to melt turn the cake out onto a plate and serve the Rösti straight away.

Месть - блюдо, которое лучше подавать каждый день в период с 11:00 до 11:05.

Let's just say revenge is a dish best served daily between 11:00 and 11:05.

Мне надо сделать блюдо, чтобы подавать на нём рыбу, из таких вот стекляшек.

I need to make a serving platter for serving fish out of sea glass like this.

Вы знаете клингонскую пословицу которая говорит, что месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным?

Do you know the Klingon proverb that tells us, "Revenge is a dish that is best served cold?"

Я понимаю, месть это то блюдо, которое лучше подавать холодным. но с чего бы вам было здесь работать, заводить дружбу с этим человеком, а затем выжидать почти год, чтобы убить его?

I understand, revenge is a dish best served cold, but why on earth would you work here, befriend this man, and then wait nearly a year to kill him?

"Месть - это блюдо, которое лучше подавать холодным".

context.reverso.net

блюдо и - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Подайте главное блюдо и предоставьте остальное Джейн.

Главное блюдо и десерт.

Обед включает в себя салатный стол, суп дня, основное блюдо и кофе.

Our lunches include salad buffet, soup of the day, main course and coffee.

Я вошел, поставил блюдо и рассказал вам про почтальона с северного поста.

I came in, set down the plate, and I told you about the northern post rider.

Сестра, сегодняшнее спец блюдо и ещё пива.

Но уверяю вас, за следующее блюдо и умереть не жалко.

But I assure you, the next course is to die for.

Я нашёл горшок, блюдо и две ложки среди мусора.

I found a pot, a dish and two spoons among the debris.

Почему бы вам не приготовить свое блюдо и представить его миру?

Why don't you make your own food and show to the world?

Хотя, может быть, немного привередливо для того, кто готовит фирменное колумбийское блюдо и спрашивает: Почему ты не ешь копыта?

Maybe a little picky, though, from someone who prepared a Colombian specialty and said, why are you not eating the hooves?

Каждый день вы можите испробовать разные национальные и международные блюдо и конечьно же блюдо из рыбы.

Every day you can find the best national and international meals and specialties based on fish.

Как только сыр начнет плавиться, рёсти-пирог выложить на блюдо и сразу подавать на стол.

As soon as the cheese begins to melt turn the cake out onto a plate and serve the Rösti straight away.

Поэтому не помешает знать некоторые основные правила комбинирования еды и вина. Пожалуй, самое простое: блюдо и вино должны быть одной "весовой категории" и ни в коем случае не соперничать, а гармонировать друг с другом.

Perhaps the simplest is: the dishes and the wine must be the same "weight category" and not to compete, but harmonize with each other.

Сказать, что это блюдо и сам его творец избавили меня от предрассудков в вопросах высокой кухни, значит не сказать ничего,

Last night, I experienced something new, an extraordinary meal from a singularly unexpected source.

Мы получаем исключительно много благодарных отзывов о профессиональном, непринужденном и подходящем к случаю обслуживании всего нашего персонала. Мы убеждены, что даже самое изысканное блюдо и самое качественное вино получает последний штрих, когда его подают с улыбкой на губах.

Today, sheltered within the brick walls of Läntinen Rantakatu 55, the latest gastronomic influences are being combined with traditional Finnish cuisine.

Сказать, что это блюдо и сам его творец избавили меня от предрассудков в вопросах высокой кухни, значит не сказать ничего,

The world is often unkind to new talent, new creations.

context.reverso.net

специальное блюдо - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Сегодняшнее специальное блюдо - креольские креветки.

Но я тебе настоятельно рекомендую заказать специальное блюдо.

But I do suggest you order the special.

Так что я принесу специальное блюдо на всех.

I will therefore bring the special for everybody.

Мне кажется, специальное блюдо не слишком популярно.

I guess the special isn't very popular.

У нас сегодня крутое специальное блюдо.

Здесь вы наловили на сегодняшнее специальное блюдо?

Is this where you caught today's special?

Знаете, что такое специальное блюдо?

Мы хотим специальное блюдо.

Это не то самое место, в котором специальное блюдо...

Итак, какое у нас сегодня специальное блюдо шефповара?

Это не то самое место, в котором специальное блюдо...

Специальное блюдо - для особых случаев.

Я закажу специальное блюдо.

И заказал специальное блюдо Чикуа.

Сегодня специальное блюдо хаггис.

Какое сегодня специальное блюдо?

Специальное блюдо сегодня - курица.

Предложить пример

Другие результаты

В качестве специального блюда можешь добавить стаканчик бренди.

Я не нашла стейки для сегодняшнего специального блюда.

I was looking for the hanger steaks for tonight's special.

А специальные блюда - они меняются ежедневно.

context.reverso.net

блюдо для - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Они приберегли особое блюдо для самого почётного гостя.

They have reserved a special dish for their most honoured guest.

Я так поняла, что она готовила особое блюдо для фестиваля Мадонны.

I understand she was preparing a special dish for the Festival of the Madonna.

Я закажу две закуски и первое блюдо для моей подруги.

I'm ordering two appetizers and an entree for my friend.

Я узнал про шикарное блюдо для нашего меню.

I discovered an exciting new item for our menu.

эй ты это блюдо для мадам графини!

Я где-то читала, что лапша - это худшее блюдо для свидания.

Вот, пожалуйста, шеф-повар Специально приготовил блюдо для вас.

У тебя свое блюдо для пожертвований, у меня свое.

Это блюдо для самых почетных гостей.

Хорошо, я возьму его, когда приготовлю блюдо для молитвы.

I'll pick him when I finish preparing the prayer plate

Если хочешь поговорить, так, все в группе, они блюдо для тебя?

If you ever need to talk - so, everybody in the group, they dish to you?

Наше фирменное блюдо для котенка.

Это блюдо для компании.

(Диктор) И последнее основное блюдо для ВИП-гостей - это баранина.

Ругёх начал производство своей первой посуды в 1915 году - это было блюдо для пирога, которое продавалось по 69 центов.

Pyrex launched its first product in 1915, a pie dish sold for $0.69.

Небольшое блюдо для мадам Спика. Подарок от заведения.

For Madame Spica, compliments of the house.

Вот, возьми блюдо для индейки.

Here, give me a hand getting down the turkey platter.

Если мы разойдемся, то из этой змеи выйдет прекрасное блюдо для вас.

Here, if we get split up, this'll make good eatin'.

context.reverso.net

мое любимое блюдо - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Стейк - мое любимое блюдо.

Это мое любимое блюдо.

Это мое любимое блюдо из нашего меню.

Креветки... на самом деле это мое любимое блюдо.

Еда, которую можно есть, - мое любимое блюдо.

Лапша с маслом - мое любимое блюдо.

Пирожки с грибами мое любимое блюдо.

ѕризнаюсь, мое любимое блюдо - отбивна€

Предложить пример

Другие результаты

Курица Пайар и мое самое любимое блюдо.

Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.

It's not my favorite thing on the menu, but I'll order it from time to time... and with the right guy... it can be nice.

Наши фирменные блюда есть в вашем меню, но засахаренная утка - мое любимое.

Мое самое любимое блюдо.

Кухня - это не только место для приготовления наших любимых блюд.

Я приготовила все твои любимые блюда, Брэдфорд.

Тапас - твоё новое любимое блюдо.

Помни, Начо-ассорти - его любимое блюдо.

Твоё любимое блюдо... с небольшим сюрпризом.

I made you your favourite... with a little twist.

Она состоит в скаутах, любит единорогов, её любимое блюдо - банановые блинчики.

She's in Girl Scouts, she likes unicorns, her favorite food is banana pancakes.

И она готовит все мои любимые блюда.

Я готовлю все твои любимые блюда, кроме мясного хлеба.

I'm making all of your favorites, except for meat loaf.

context.reverso.net