Немецкая рождественская кухня. Deutsche Weihnachtsküche. Немецкие блюда на немецком


Такая вот Германия Еда на немецком языке. Продукты питания и полезные фразы.

В данной заметке я собрался перечень продуктов питания. С темой “Еда на немецком языке” пересекается и список разнообразных блюд на немецком языке (супы, закуски, выпечка, вторые блюда), которые вы найдете вот тут!

Но сначала поговорим о том – какие приемы пищи бывают. Ужин, обед, завтрак, просто перекус…

 

die Essenszeiten – время приема пищи

eine Mahlzeit einnehmen – принимать пищу

das Frühstück – завтрак

frühstücken – завтракать

das Frühstück für 5 Personen machen – приготовить завтрак на  5 человек

etwas zum Frühstück essen – съесть что-нибудь на завтрак

zu Mittag essen – обедать

das Mittagessen zubereiten – приготовить обед

das Abendessen – ужин

das Abendbrot – еще одно значение слова “ужин”, как правило: скромный ужин, бутербродами

zu Abend essen – ужинать

 

 

die Brotzeit – перерыв на прием пищи

eine Kleinigkeit essen – перекусить

reichliche Kost = reichliches Essen – обильная пища

die Lieblinsspeise – любимое блюдо

sich mit etwas stärken – подкрепиться чем-либо

die Spezialität – фирменное блюдо, коронное блюдо

 

Про продукты питания уже была заметка в моем блоге: список фруктов, овощей, ягод, грибов, орехов, зелени и специй – в удобных таблицах – вы можете просмотреть здесь!

 

 

 

Еда на немецком языке: мясные продукты

Мясо на немецком – das Fleisch, слово употребляется только в единственном числе.

продукты на немецком языке

еда на немецком языке

еда на немецком языке

Молочные продукты

die Butter – маслоdie Milch – молоко

der Schmand – сливкиder Quark – творог

der Doppelrahm –  жирные сливкиder Jogurt – йогуртder Käse – сыр

der Frischkäse – творожный сырdie Sahne – сливки

Когда перечисляют продукты питания обязательно упоминают и напитки. Их перечень уже есть в моем блоге – он находится вот здесь.

 

Хлебобулочные изделия – die Backwaren

die Brezel – крендельdas Brötchen – булочкаdas Vollkornbrot – цельнозерновой хлебdas Roggenbrot – ржаной хлеб

das Baguette – багетdas Mehrkornbrot – хлеб из разных зеренdas Sauerteigbrot – хлеб из теста на закваскеdas Maisbrot – кукурузный хлеб

das Schwarzbrot – черный хлебdas Weißbrot – белый хлебdas Fladenbrot – лавашdas Rosinenbrot – сдоба с изюмом

der Hefeknoten – плетеная булочкаdas Knäckebrot – хрустящий хлебецdas Brot in Scheiben – нарезанный хлебder Bagel – бубликdas Toastbrot – тостовый хлеб

Еда на немецком языке: зерновые и бобовые

der Weizen – пшеницаder Hafer – овесdie Hirse – пшеноdie Gerste – ячмень

der Reis – рисder Langkornreis – длиннозерный рисder Kuskus – кускусdie roten Bohnen – красная фасольdie weißen Bohnen – белая фасоль

die Augenbohnen – коровий горохdie Mungbohnen – машdie grünen Erbsen – зеленый горошекdie roten Linsen – красная чечевица

 

Продукты питания в бутылях

das Öl – маслоdas Sonnenblumenöl – подсолнечное маслоdas Olivenöl – оливковое маслоder Honig – медdie Orangenmarmelade – апельсиновый джемdie Himbeerkonfitüre – малиновое вареньеder Ahornsirup – кленовый сиропder Essig – уксусdie Majonäse – майонезdas eingemachte Obst – консервированные фруктыder Schokoladenaufstrich – шоколадный крем

 

Кроме перечисленных сладких вещей, бывают еще и такие сладости:

die Schokolade – шоколадdie Schokoladentafel – плитка шоколадаder Schokoriegel – шоколадный батончик

der Lutscher – леденец на палочкеdie Praline – шоколадная конфетаdas Bonbon – конфета, леденец

Прочие продукты питания на немецком языке

die Nudeln – лапша (часто используется как обобщающее название к макаронным изделиям)

die Spaghetti – спагетти

der Pfeffer  – перец

das Salz – соль

der Senf – горчица

der Zucker – сахар

das Backpulver – пекарский порошок

das Mehl – мука

das Ei – яйцо

И еще немного важных слов, необходимых при покупке продуктов питания:

das Kohlenhydrat  – углеводы

das Eiweiß – белки

zuckerfrei – без сахара

glutenfrei – без глютена

laktosefrei – без лактозы

die Ballaststoffe – пищевые волокна

das Cholesterin – холестирин

vegetarisch – вегетарианский

vegan – веганский

die Lebensmittelintoleranz – пищевая аллергия

die Kalorien – калории

der Geschmacksverstärker – усилитель вкуса

Еда на немецком языке – фразы

Wir haben drei Mahlzeiten. – Мы едим три раза в день.

Ich esse morgens nur kalte Gerichte. – Я утром ем только холодные блюда.

Er isst oft abends warme Gerichte. – Он по вечерам часто ест горячие блюда.

Er wird wie ein Gans vollgestopft. – Его кормят на убой.

Philipp bekam einen Nachschlag. – Филип получил добавку.

Ich bin satt. Ich will nicht mehr. – Я сыт. Я больше не хочу.

Die Forte macht dick. – От торта поправляются.

Er hat sich übergegessen. – Он объелся.

Er ist ein Vielfraß. – Он обжора.

Essen gibt uns Energie, Essen hilft unserem Körper zu wachsen, Essen hilft uns zu denken, und Essen schmeckt großartig. – Еда дает нам энергию, помогает нашему организму расти, помогает нам думать, и имеет замечательный вкус.

Mit vollem Mund spricht man nicht. – Когда я ем, я глух и нем.

Der Appetit kommt beim Essen. – Аппетит приходит во время еды.

Mir läuft das Wasser im Munde zusammen. – У меня текут слюнки.

Ist der Magen voll, so ist der Verstand toll. – Сырое брюхо к ученью глухо.

Hunger ist der beste Koch. – Голод – лучший повар.

 

 

 

 

Рекомендую также посмотреть:

www.das-germany.de

Продукты питания на немецком - Немецкий язык онлайн

 

90eaf9

Еда очень важна wink Поэтому не забудьте выучить этот список немецких слов. Здесь вы найдете самые важные названия продуктов питания на немецком языке.

Полезно: Немецкие карточки "Еда"

das Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукт питания

die Lebensmittel/Nahrungsmittel – продукты питания

das Getränk (-e) - напиток

alkoholische, alkoholfreie, erfrischende Getränke - алкогольные, безалкогольные, прохладительные напитки

Den Gästen wurden verschiedene Getränke serviert - Гостям были поданы различные напитки.

das Wasser – водаdie Milch – молокоder Saft – сокder Tee – чайder Alkohol – алкоголь

das Brot – хлеб

schwarzes Brot — чёрный хлеб 

weiches Brot — мягкий хлеб 

frisches Brot — свежий хлеб 

trockenes Brot — сухой, чёрствый хлеб 

hartes Brot — чёрствый хлеб 

Brot essen — есть хлеб 

Brot kaufen — покупать хлеб 

Brot schneiden — резать хлеб

Brot mit Butter — хлеб с маслом

das Toastbrot, der Toast – тостdas Brötchen – булочкаdas Baguette – багетdas Hörnchen – рогаликdas Zwieback – сухарь

das Ei – яйцоdie Kartoffel(n) – картошкаdie Nudeln – лапшаder Reis – рисder Pilz – гриб

das Fleisch – мясо

frisches Fleisch — свежее мясо 

hartes Fleisch — жёсткое мясо 

weiches Fleisch — мягкое мясо 

mageres Fleisch — постное мясо 

gekochtes Fleisch — отварное мясо 

ein schönes Stück Fleisch — хороший кусок мяса 

zwei Kilo Fleisch — два кило(грамма) мяса 

Fleisch kaufen, verkaufen, essen — покупать, продавать, есть мясо 

Fleisch mögen — любить мясо 

er mag kein Fleisch — он не любит мяса 

Fleisch schneiden, klopfen, kochen — резать, отбивать, готовить мясо 

(das) Fleisch schmeckt gut — мясо вкусноеdie Wurst – колбаса

der Schinken – ветчина, окорокdie Salami – салями

der Fisch – рыбаdas Fischstäbchen – рыбная палочка

das Gemüse - овощи 

frisches Gemüse — свежие овощи 

gutes Gemüse — хорошие овощи 

gekochtes Gemüse — отварные овощи 

Gemüse waschen, kochen, kaufen, essen — мыть, варить, покупать, есть овощи 

Fleisch mit Kartoffeln und Gemüse — мясо с картофелем и овощами 

sie mag Gemüse — она любит овощи 

das Gemüse schmeckt gut — овощи вкусные 

das Gemüse schmeckt ihm nicht — овощи ему не нравятсяdie Tomate – помидор

die Gurke – огурецdie Zucchini – кабачокdie Paprika – стручковый перецdie Möhre(n) – морковьder Blumenkohl – цветная капустаdas Grünzeug – зеленьdie Zwiebel – лукder Knoblauch – чеснок

die Bohne – бобdie Erbse – горохdie Linse – чечевица 

das Obst - плоды, фрукты 

Obst einkochen — варить варенье или компот из плодов 

Obst einlegen — 1) мариновать плоды 2) консервировать плоды

 

der Apfel – яблоко

die Birne – грушаdie Banane – банан die Kiwi – кивиder Pfirsich – персикdie Mandarine – мандаринdie Aprikose – абрикосdie Melone – арбузdie Weintraube(n) – виноград die Erdbeere – клубникаdie Himbeere – малинаdie Kirsche – вишняdie Zitrone – лимонdie Rosine(n) – изюм

die Nuss – орехdie Mandel – миндаль

die Chips – чипсыdas Müsli – мюслиdie Cornflakes – кукурузные хлопья

der Keks – кексder Kuchen – пирогdie Torte – тортdas (Speise-)Eis – мороженоеdie Schokolade – шоколад

der Honig – мёдder Mus – пюреdie Marmelade – вареньеdie Konfitüre – конфитюр

der Pudding – пудингder Joghurt – йогуртder Quark – творогdie Sahne – сливкиdie saure Sahne – сметана

der Käse – сырder Frischkäse – молодой, невызревший сырder Schmelzkäse – плавленый сыр

der Ketchup – кетчупder Senf – горчицаdie Mayonnaise – майонезdie Soße – соус

der Speck – салоdie Butter – маслоdie Margarine – маргаринdas Öl - растительное маслоder Essig – уксус

das Salz – сольder Pfeffer – перецder Zucker – сахарder Zimt – корицаdas Mehl – мукаder Grieß – манная крупа

И ещё немного о еде на немецком:

das Essen - еда, пища, питание 

gutes, schlechtes Essen — хорошая, плохая еда 

(das) Essen machen [kochen] — готовить еду 

das Essen wird kalt — еда остывает 

wie schmeckt Ihnen das Essen? — как вам нравится еда? 

das Essen schmeckt gut — еда вкусная 

das Essen auf den Tisch bringen — принести еду на стол 

das Essen steht schon auf dem Tisch — еда уже стоит на столе 

das Essen ist schon / bald fertig — еда уже готова / будет скоро готова 

beim Essen — за столом, за едой, во время еды 

vom Essen aufstehen — встать из-за стола 

die Familie wartete auf den Vater mit dem Essen — семья ждала отца и не начинала есть [не приступала к еде] 

er ist zum Essen gegangen — он ушёл на обед 

ein Essen geben — дать обед в честь кого-либо 

zum Essen einladen — приглашать кого-либо на обед 

er hat seine Kollegen zum Essen eingeladen — он пригласил своих коллег [сослуживцев] на обед

startdeutsch.ru

готовим и учим немецкий одновременно!

В данной заметке я решила поделиться рецептами на немецком языке — с переводом, конечно же. Кто-то любит читать фантастику, другие — психологические книги, третьи — классику… И на изучаемом языке стараются тоже выбрать то, что им было бы интересно читать. А некоторые читать не очень-то любят…но зато, обожают кухню и готовить. Почему бы не совместить приятное с полезным и не начать читать рецепты на немецком языке…

Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:

EL = Esslöffel — столовая ложкаTL = Teelöffel — чайная ложкаg = Gramm — граммmg = Milligramm — милиграммl = Liter — литрml = Milliliter — миллилитрMsp. = Messerspitze — кончик ножаTK- = Tiefkühl — — замороженныйkcal = Kilokalorien — килокалорииE = Eiweiß — белокF = Fett — жирKH = Kohlenhydrate — углеводы

До того как начинать читать рецепты на немецком языке следует повторить и глаголы, которые чаще всего используются на кухне.

kochen — варить

braten — жарить

anbraten — обжаривать

dampfen — парить

garen — варить, готовить

schmoren — тушить

backen — печь

überbacken — запекать

köcheln lassen — готовить на медленном огне

grillen — готовить на гриле

frittieren — жарить во фритюре

pochieren — варить, не доводя до кипения

Кстати: обязательно почитайте статью о том, что едят немцы.

В процессе подготовки:

schneiden — резать

dazugeben — добавить

schlagen — взбивать

reiben — натереть на терке

zerstoßen — толочь

sieben — просеивать

stampfen — пюрировать

klopfen — отбивать

ausrollen — раскатывать

streuen — посыпать

abschmecken — пробовать

schälen — чистить

aufgehen — подняться (о тесте)

ausrollen — раскатывать

ziehen lassen — оставить настояться

verrühren = mischen — мешать

abtropfen — осушить

hacken — порубить

wenden — перевернуть (блинчик, например)

И обратите внимание на следующие глаголы:

salzen — солить

versalzen — пересолить

pfeffern — поперчить

zuckern — подсластить

übersüßen — пересластить

А вот в этой заметке вы найдете перечень блюд на немецком языке: супы, холодные закуски, вторые блюда, выпечка.

Рецепты на немецком языке

Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut — Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой

Zutaten — Ингридиенты:

4 Rippchen (Schweinekoteletts) — 4 свиных ребра600 g Sauerkraut — 600 грамм кислой капусты1 kg mehligkochende Kartoffeln — 1 кг картофеля, который быстро разваривается1 Zwiebel — 1 луковица1 Bund Suppengemüse — 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)250 ml Apfelwein — 250 мл яблочного вина (сидра)1 Lorbeerblatt — 1 лавровый лист4 Gewürznelken — 4 пряные гвоздики6 Wacholderbeeren — 6 ягод можжевельника250 ml Milch — 250 грамм молока1 EL Butter — 1 столовая ложка маслаSalz, Pfeffer, Zucker — соль, перец, сахар

1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. — Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.

2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. — Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.

3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. — Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.

4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. — Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.

5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. — Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.

6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. — Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.

Reissalat — Рисовый салат

Zutaten — Ингридиенты:

150 g Reis — 150 грамм риса300 ml Gemüsebrühe — 300 мл овощного бульона1 Rote Paprika — 1 красная паприка2 Tomaten — 2 помидора1 Gurke — 1 огурец1 Bund Schnittlauch — 1 пучок зеленого лука1 EL Ketchup — 1 ст.л. кетчупа1/2 Zitrone — пол лимона2 EL Olivenöl — 2 ст.л.Meersalz, Pfeffer — морская соль, перец

1. Den Reis in Gemüsebrühe aufkochen und zugedeckt ca. 15 Minuten garen. Beiseite stellen und abkühlen lassen. — Дать рису закипеть и варить закрытым 15 минут. Отложить и дать остыть.

2. Das Gemüse waschen, putzen und klein schneiden. Den Schnittlauch in feine Röllchen schneiden. — Овощи помыть, почистить и нарезать маленькими кусочками. Зеленый лук нарезать колечками.

3. In einer Schüssel Ketchup, Zitronensaft, Öl, Salz und Pfeffer zu eit Dressing verrühren. — Смешать в миске кетчуп, лимонный сок, масло, соль, перец, чтобы получилась салатная заправка.

4. Gemüse, Schnittlauch röllchen und Reis dazugeben. Alles gut vermischen und ca 1 Stunde durchziehen lassen. — Добавить (в заправку) овощи, лук и рис. Всё хорошо перемешать и дать постоять один час.

Приятного аппетита! Читайте рецепты на немецком языке и радуйте своих близких новыми блюдами, при этом улучшая свои языковые способности.

Понравилась страничка? Поделитесь ею с друзьями!

myvkusno.ru

Немецкие кулинарные привычки – Deutsche Essgewohnheiten

Hätten Sie gewusst, dass …

1Eisbein = die Schweinshaxe = свиная рулькаSauerkraut = квашеная капустаabwechslungsreich = разнообразныйder Speisezettel – die Speisekarte – das Menü = менюablehnen = отвергать, отклонятьdas Getränk = напиток

2

………………………………

…die internationale Küche in Deutschland auch weitverbreitet ist. Italienisches, asiatisches, türkisches, griechisches oder osteuropäisches Essen ist in jeder größeren Stadt erhältlich.

………………………………

3

der Wein = виноder Schnaps = шнапс, водка

4

Знаете ли Вы, что…

… колбасы в большинстве стран отождествляют с немецкой кухней. Они явно являются любимым вариантом фастфуда, который бросается в глаза гостям в Германии: будь то колбаса карри, тюрингенские или нюрнбергские сосиски, в бутербродах или картофельном салате. Летом они лежат на каждом гриле.

Едва ли можно поверить, но немецкие колбаски повсеместно распространены и очень популярны даже в далекой Японии: франкфуртские сосиски есть на каждом японском народном празднике и их можно купить во многих супермаркетах.

…………………………

…в Германии многие традиционные национальные блюда, известные и за границей, такие, как свиная рулька с квашеной капустой, между тем бывают на столе редко. Жирные блюда, которые раньше сопровождали людей в скудные зимние месяцы, потеряли это предназначение. Иностранные гости удивляются, когда встречают немцев, которые еще никогда не ели эти типично немецкие блюда… Многие немецкие блюда едят только в особых случаях. Традиционную немецкую кухню дополняют международные национальные блюда. Именно молодые немцы усиленно обращают внимание на разнообразную и здоровую пищу. Многие даже совсем отказываются от мяса. На сегодняшнее меню оказывают сильное влияние, прежде всего, соседние государства, например, Франция и Италия. Разнообразие напитков остается большим повсюду в Германии: регионально выраженная «немецкая пивная культура» при этом, конечно, самая заметная.

……………..…………..

… в воскресенье после обеда часто сервируют дополнительную трапезу. В зависимости от времени года пекут различные виды пирожных и под вечер предлагают семье и друзьям кофе. В Германии часто вместо приглашения на обед или ужин приглашают на «кофе» (точнее, на кофе и много пирожных). Какие предлагают пирожные, зависит от времени года. Летом, например, готовят сливовые пирожные или земляничные. Зимой подают рождественские коврижки и кексы, которые содержат сушеные фрукты. В Германии имеется несметное количество и многие, как шварцвальдский вишневый торт и яблочный штрудель, знают и за границей.

……………….………….

… большинство немцев охотно съедают больший завтрак и уделяют для этого время. В Германии нет ничего необычного в том, что друзья пригласили вас на завтрак. Многие молодые немцы также охотно завтракают с друзьями в кафе. Большинство немецких кафе имеют большой выбор блюд к завтраку и подают завтрак или второй завтрак до трех часов.

…………………………….

…что немецкая еда знаменита своими региональными национальными блюдами. На севере едят больше картофеля, чем на юге, а также пьют больше чай, чем кофе. На юге Германии часто подают шпэтцле – вид вермишели. Молоко и сыр играют большую роль в южной Германии (в Альпах). На севере много рыбных блюд.

……………….…………….

…интернациональная кухня в Германии также широко распространена. Итальянская, азиатская, турецкая, греческая или восточноевропейская еда имеется в каждом большом городе.

…………………….……….

…минеральную воду пьют везде и, собственно говоря, едва ли пьют воду из крана. Часто также смешивают сок с минеральной водой – тогда это называют шорле. Дети часто пьют по утрам какао. Здесь можно пить пиво, вино и шампанское с 16 лет. Пиво в Германии очень популярно и имеется более 5000 сортов пива! – это действительно национальный напиток. Вино и шнапс из зерновых культур и разных фруктов тоже любят пить.

deseite.ru

Немецкая рождественская кухня. Deutsche Weihnachtsküche

Тема: Тексты на немецком языке с переводом

Язык: немецкий

Перевод: есть

Уровень: B1

Текст на немецком языке «Deutsche Weihnachtsküche – Немецкая рождественская кухня» с переводом

Die deutsche Küche ist sehr lecker und sättigend, und jede Region des Landes hat eigene Spezialitäten. Aber zu Weihnachten bereitet man ganz bestimmte Speisen zu, die landesweit bekannt sind. Am Heiligabend ist es üblich, Fisch anzurichten. Fisch ist ein altes christliches Symbol, und obwohl viele Leute heutzutage sich kaum zu den Gläubigen zählen, bleibt immerhin diese Tradition. Zu dem Fischgericht serviert man sehr oft Kartoffelsalat.

Am 25. Dezember essen viele Familien eine Weihnachtsgans mit Rotkohl und Klößen. Viele Hausfrauen haben ein eigenes Rezept, aber besonders bekannt ist es, die Gans mit Äpfeln und Backpflaumen zu füllen.

Auch das Weihnachtsgebäck ist abwechslungsreich und köstlich. Besonders beliebt ist Stollen, das ist ein Kuchen mit Rosinen, Mandeln und vielen Gewürzen, wie Nelken, Zimt und Vanille. Der Kuchen hat eine Zuckerglasur. Das Rezept wurde im 14. Jahrhundert erfunden, und seitdem ist der Weihnachtsstollen die „Visitenkarte“ des Feiertags. Es ist auch gebräuchlich, Plätzchen und Pfefferkuchen zu backen. Ein selbstgebackener und schön bemalter Pfefferkuchen ist ein gutes Geschenk!

Was die Weihnachtsgetränke betrifft, so gibt es hier keine bestimmte Tradition. Auf dem Weihnachtsmarkt trinkt man gern Glühwein, aber auf dem Festtagstisch sind oft Wein und Bier zu sehen.

Немецкая рождественская кухня

Немецкая кухня очень вкусная и сытная, и каждый регион имеет свои фирменные блюда. Но на Рождество готовят особую еду, которая известна по всей стране. Накануне Рождества принято подавать рыбу. Рыба является древним христианским символом, и хотя многие люди сегодня не считают себя верующими, но эта традиция все-таки остается. К рыбному блюду нередко подают картофельный салат.

25 декабря многие семьи едят рождественского гуся с красной капустой и клецками. Большинство домохозяек имеет свой рецепт, однако наиболее популярен гусь, фаршированный яблоками и черносливом.

Рождественская выпечка также разнообразная и вкусная. Особенно известен штолен, пирог с изюмом, миндалем и многими приправами как, например, гвоздика, корица и ваниль. Пирог покрыт сахарной глазурью. Рецепт появился в XIV веке, и с тех пор штолен является «визитной карточкой» праздника. Также принято выпекать печенье и пряники. Выпеченный своими руками и красиво расписанный пряник может быть прекрасным подарком!

Что касается рождественских напитков, то здесь нет особой традиции. На рождественских рынках охотно пьют глинтвейн, но на праздничном столе можно увидеть вино и пиво.

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

www.memorysecrets.ru

Диалог на немецком Любимые блюда (Lieblingsgerichte)

Lieblingsgerichte

Petra: Hallo, Birgit!

Birgit: Hallo, Petra! Wie geht es dir?

Petra: Gut. Ich gehe jetzt in unsere Kantine. Bist du schon dort gewesen?

Birgit: Noch nicht. Gehen wir zusammen hin. Dort können wir in Ruhe plaudern.

Petra: OK. Also, was wollen wir heute essen… Ich möchte unbedingt eine Suppe nehmen. Meine Lieblingssuppen sind Pilz- und Gulaschsuppe.

Birgit: Ich esse sehr gerne Hühnerbrühe mit Gemüse und Nudeln und auch kalte italienische Tomatensuppe mit Knoblauch.

Petra: Diese Suppen sind auch lecker. Und heute bietet man uns nur Fischsuppe aus Lachs mit grünen Bohnen und Salzgurken. Ich probiere, die Suppe muss nicht schlecht sein.

Birgit: Und ich will keine Suppe. Heute möchte ich einen leckeren Salat essen. Also, was gibt es hier: Frühlingssalat aus saisonalem Gemüse, Thunfischsalat, Salat mit Hühnerfleisch und Kohl, Salat mit Meeresfrüchten, Fruchtcocktail. Also, ich nehme den Salat mit Meeresfrüchten und den Fruchtcocktail zum Nachtisch.

Petra: Hauptgerichte bereitet man hier immer gut zu. Heute nehme ich gegrilltes Hühnerfilet mit Basilikum und gegrillten Tomaten. Gestern habe ich hier Rindfilet in Zwiebelsoße bestellt. Rindfleisch war so zart und würzig! Ich würde dieses Gericht heute auch nehmen. Leider fehlt es in der Speisekarte.

Birgit: Ich möchte heute beim Fisch bleiben. Nach dem Salat mit Meeresfrüchten esse ich gerne diese gebratene Seezunge mit Kartoffelpüree und Blumenkohl. Fischgerichte schmecken mir üblicherweise am besten. Fleisch esse ich nicht so gern.

Petra: Ich esse alles. Wichtig ist nur, dass es gut gekocht ist.

Birgit: Zum Nachtisch esse ich meinen Fruchtcocktail. Und wofür wirst du dich entscheiden? Hier gibt es tolle Kuchen mit verschiedenen Füllungen. Auch Pfannkuchen mit Schokolade und Eis schmecken perfekt.

Petra: Ich nehme heute Eis mit Erdbeeren und Schlagsahne.

Birgit: Gute Wahl. Und wahrscheinlich zwei «Espresso» für uns beide?

Petra: «Espresso» trinken wir unbedingt. Er macht uns wieder munter nach dem Mittagessen. Über Mineralwasser ohne Gas dürfen wir auch nicht vergessen. Ich habe großen Durst und möchte gerne ein Glas Wasser vor dem Mittagessen austrinken.

 

Перевод

Любимые блюда     

Петра: Привет, Биргит!

Биргит: Привет, Петра! Как твои дела?

Петра: Хорошо. Я сейчас иду в нашу столовую. Ты там уже была?

Биргит: Пока нет. Пошли туда вместе. Там мы сможем спокойно поболтать.

Петра: Хорошо. Итак, что мы хотим сегодня съесть… Я хочу обязательно взять какой-нибудь суп. Мои любимые супы – это грибной и суп-гуляш.

Биргит: Я с удовольствием ем куриный бульон с овощами и лапшой, а также холодный итальянский томатный суп с чесноком.

Петра: Эти супы тоже вкусные. А сегодня нам предлагают только рыбный суп из лосося с зелеными бобами и солеными огурцами. Я попробую, суп должен быть неплохим.

Биргит: А я не хочу никакого супа. Сегодня хочу отведать вкусного салата. Итак, что здесь имеется: весенний салат из сезонных овощей, салат из тунца, салат с курицей и капустой, салат с морепродуктами, фруктовый коктейль. Итак, я беру салат с морепродуктами и фруктовый коктейль на десерт.

Петра: Основные блюда здесь всегда готовят хорошо. Сегодня я возьму зажаренное на гриле куриное филе с базиликом и жареными помидорами. Вчера я заказывала говяжье филе в луковом соусе. Говядина была такая нежная и пряная! Сегодня я бы снова взяла это блюдо. К сожалению, оно отсутствует в меню.

Биргит: Я сегодня хочу остановиться на рыбе. После салата из морепродуктов я с удовольствием съем этого жареного морского языка с картофельным пюре и цветной капустой. Рыбные блюда мне обычно больше приходятся по вкусу. Мясо я ем не так охотно.

Петра: Я ем все. Важно лишь то, чтобы оно было хорошо приготовлено.

Биргит: На десерт я сегодня съем свой фруктовый салат. А ты на что решишься? Здесь есть шикарные пирожки с разнообразными начинками. Блинчики с шоколадом и мороженым также великолепны на вкус.

Петра: Сегодня я возьму мороженое с клубникой и взбитыми сливками.

Биргит: Хороший выбор. И, наверное, два «эспрессо» для нас обеих?

«Эспрессо» мы выпьем обязательно. Оно нас снова взбодрит после обеда. О минеральной воде без газа мы тоже не должны забывать. У меня сильная жажда, и я хотела бы выпить перед обедом стакан воды.

deutsch-sprechen.ru