Китайское меню. Как разобраться в меню китайского ресторана или кафе. Китайские блюда названия


Китайские иероглифы для путешествия — Еда. » Татьяна Бедарева

Как поесть в Китае)

Птичку жалко)

Птичку жалко)

Перед поездкой на месяц в Китай самостоятельно с детьми я основательно подготовилась, поискала разные иероглифы, обозначающие еду, чтобы не помереть в Китае с голоду. Почитав разные статьи про Китай, я поняла, что: 1. Китайцы не знают английский 2. Почти вся еда острая 3. Меню на английском практически нигде не найдешь.  Дети сразу определили, что вся китайская кухня не съедобна, о чем красноречиво говорят их лица)

Дети сразу определили, что вся китайская кухня не съедобна, о чем красноречиво говорят их лица)

Все это оказалось правдой! И мои распечатанные иероглифы еды и названий китайских блюд нашу семью просто спасали, мы пользовались ими ежедневно. Частенько в заведениях, даже в довольно туристических местах, китайцы не знали ни единого слова по английски. И, что удивительно, язык жестов они не понимают! Китайцы показывают пальцами-жестами только деньги, т е стоимость товара, так что пытаться объяснить что-то про еду в китайской забегаловке бесполезно. Конечно, можно попробовать что-то заказать, показав на это в тарелке соседа, но в большинстве случаев: а) — это гадость))) б) — это один перец в) — это не то, что тебе кажется. Ибо тофу может выглядеть как рыба, пельмени могут быть с травой или даже сладкими, а мясо и курицу вообще не признаешь. Так что мы ходили в ресторанчики с распечатанной бумажкой с иероглифами и очень радовались ее наличию. И в номинации Хоть что-нибудь съедобное выигрывает лапша!)

И в номинации Хоть что-нибудь съедобное выигрывает лапша!)

Это только выглядело как вкусная рыба. Внутри натолкали какой-то гадости) И перца, перца побольше)))

Это только выглядело как вкусная рыба. Внутри натолкали какой-то гадости) И перца, перца побольше)))

Больше всего пользовались иероглифами «пельмени с мясом» и фразами «я не ем острое…».

Впрочем, заранее скажу вам, что не ожидайте, к примеру, что курица будет именно ею в вашем понимании. Скорее всего это будет мелко нарубленное нечто прямо с костями и жилами, в небольшом количестве и вперемешку с гарниром. И если блюдо с мясом — то скорее всего, мясо там найти можно только с лупой, остальное рис или лапша… Так что все равно методом проб и ошибок)

Особый смак - когда в блюде голова. Чаще всего - голова, хрящи и кожа - лучший деликатес) И с костями....

Особый смак - когда в блюде голова. Чаще всего - голова, хрящи и кожа - лучший деликатес) И с костями....

К сожалению, настоящая китайская еда не имеет никакого отношения к той обожаемой нами еде, которую подают в русских «китайских» ресторанах, даже если там работают китайцы. Все это адаптировано под наш желудок, так что будьте готовы, что вам может не понравиться 90% того, что вы закажете. Или 100)))

На этот раз капуста была самым вкусным блюдом) Ну и кожа огурца с кожей курицы - в качестве деликатеса)))

На этот раз капуста была самым вкусным блюдом) Ну и кожа огурца с кожей курицы - в качестве деликатеса)))

И наконец фразы и

Уличная еда, кстати, выглядела лучше, чем ресторанная))) Но вопрос свежести мы не обсуждали)

Уличная еда, кстати, выглядела лучше, чем ресторанная))) Но вопрос свежести мы не обсуждали)

Основные фразы о еде в иероглифах:

我们到哪里去吃饭? Где мы можем поесть?你们还有叉子(勺子)吗? Можно мне вилку (ложку)这是菜单! Пожалуйста меню多少钱? Сколько стоит?这个辣不辣? Это острое?请给我纸巾 Дайте мне пожалуйста несколько салфеток我不能吃辣的食物;你有没有不辣的? Я не ем острую пищу. Что у вас не острое?你有没有炸鱼? У вас есть жареная рыба?你有没有不辣的面条? У вас есть не острая лапша?买单。 Принесите счет冰的 Холодное洗手间在哪里? Где туалет?Когда в названии блюд пишется 辣 ,значит это блюдо острое 

Это было вкусно и без перца. Иероглифы и как оно выглядело в меню на фото ниже

Это было вкусно и без перца. Иероглифы и как оно выглядело в меню на фото ниже

食物 продукты, пища, еда

猪肉 Свинина肉 мясо, мякоть辣子肉丁 Жареная свинина с перцем炒肉丝 Жареная свинина (соломкой)菠萝古老肉 Мясо с ананасом в сладком соусе牛肉 Говядина虾 Креветка茄汁大虾 Креветки в томатном соусе 

Много риса, мало мяса, но съедобно)

Много риса, мало мяса, но съедобно)

北京烤鸭 Утка по-Пекински鸭 Утка鱼 Рыба鸡 Курица炸鸡翅(鸡腿) Жареные куриные крылышки (ножки)清炖甲鱼 Тушеная черепаха  Супы были самым вкусным, потому что в основном без перца и их можно было давать детям.

Супы были самым вкусным, потому что в основном без перца и их можно было давать детям.

鸡汤土豆 Куриный суп肉丝面 Лапша с бульоном鱼汤 Рыбный суп三鲜汤 Бульон с креветками и капустой西红柿汤 Суп из помидоров  Тазик супа)))

Тазик супа)))

饺子 Пельмени肉馅的饺子 Пельмени с мясной начинкой

米饭 Паровой рис; варёный рис; рисовая каша炒饭 Жареный рис蛋炒饭 Жареный рис с яйцом面包 Хлеб; булка 

Эти яйца по технологии несколько месяцев готовятся в глине. Преют и "доходят".

Эти яйца по технологии несколько месяцев готовятся в глине. Преют и «доходят».

牛奶 молоко коровье; молочный鸡蛋 Яйцо

土豆 Картофель奶酪 сыр面 Лапша 

Это деликатес, порезанные желудки.

Это деликатес, порезанные желудки.

巧克力 шоколад鱿鱼 Кальмар点心 пирожное; лакомства, сласти;  Картинка на напитке как бы честно предупреждает, что с вами будет после.)))

Картинка на напитке как бы честно предупреждает, что с вами будет после.)))

Напитки на китайском языке:水 вода热水 开水 горячая вода红茶 Черный чай绿茶 Зеленый чай咖啡 кофе  Кола это в принципе гадость, но в Китае - особенная гадость))) Совсем мыло на вкус.

Кола это в принципе гадость, но в Китае — особенная гадость))) Совсем мыло на вкус.

可乐 кола啤酒 пиво白酒 Водка

 

Доча осваивает палочки и лапшу)

Доча осваивает палочки и лапшу)

А вот и иероглифы по теме еды в помощь путешественнику в Китай в ворде — печатайте и удачных вам попыток поесть в Китае) Сохраняйте правой кнопкой мыши как вордовский файл — некоторые браузеры могут открыть не полный текст, если просто кликнуть)

Названия китайских блюд, иероглифы на китайском скачать бесплатно:

Иероглифы — название еды и блюд в ресторанах по-китайски для печати

И еще немного картинок для поднятия аппетита.

Китайцы употребляют в пищу ВСЕ части животного. От и до

Китайцы употребляют в пищу ВСЕ части животного. От и до

Вот это мы заказали свинину в кисло-сладком соусе и утку, а еще рис с овощами и морепродуктами, он почти не попал на фото. В большом ресторане и не дешево как-то. Оказалось, что свинина была порезана чуть ли не тоньше бумаги — один кляр. Утка — одна голова и дрянь какая-то, порубленная с костями и хрящами (до того, как мы попытались это поесть, выглядело не особо лучше). В рисе были тухлые креветки, но хозяйка сказала, что это нормально) Это я не пробовала. Боюсь даже представить, из чего оно сделано)))

Это я не пробовала. Боюсь даже представить, из чего оно сделано)))

А это китайский деликатес, они его обожают. Бычьи яйца) Со всем приданным в придачу)))) Я же сказала — китайцы едят ВСЕ)))) Что-то так и не рискнула попробовать))) Они же. С внутренностями в придачу

Они же. С внутренностями в придачу

Эту рыбу подали так. Голой)

Эту рыбу подали так. Голой)

Креветки были отличными, не острыми. Редкий случай вкусного блюда

Креветки были отличными, не острыми. Редкий случай вкусного блюда

Эта рыба была ужасна)

Эта рыба была ужасна)

А вот это можно есть - куриный суп, не острый. Правда, один раз нам принесли его с сырой курицей. Видно китайцы решили, что мы сильно голодные

А вот это можно есть - куриный суп, не острый. Правда, один раз нам принесли его с сырой курицей. Видно китайцы решили, что мы сильно голодные

По большей части меню будет выглядеть так. Но, кстати, иероглифы в середине можете запомнить — это вкусные пельмени. Правда, на цену не смотрите — это несколько штук, мы заказывали сразу по 4 порции к остальным блюдам. Берегитесь конфет. Это говядина с перцем)

Берегитесь конфет. Это говядина с перцем)

Одно радует в Китае — когда вы уже готовы стать вегетарианцем, сесть на голодовку и вообще… Есть парампампам-пам — Макдональдс))) И КФС — наверное у каждого метро или неподалеку. В конце концов мы сдались и питались почти только курицей с картошкой в КФС. Ценник — смело умножайте на 10 руб и еще немного)

 

Мы в Китае)

Мы в Китае)

Почитать еще интересного:
  • Как путешествовать дешево и самостоятельно!
  • 10 причин посетить город Ченгду в Китае!
  • Как сделать визу в Китай самостоятельно и просто
  • Месяц путешествия по Китаю с детьми закончился!
  • Список безвизовых стран 2016 для граждан РФ
  • Как купить авиабилет самостоятельно — пошаговая инструкция в картинках!
  • Как оформить загранпаспорт ребенку
  • Путешествия с маленькими детьми
  • Как делать интересные фотографии в путешествии?
  • Скидки и подарки — забирайте)
  • Наши весенние обновки из Франции. Как ловить скидки на детскую одежду!
  • И путешественникам в помощь:Поисковик самых выгодных цен на отели по всем компаниям и сайтам Поисковик самых дешевых билетов по всем компаниям и сайтам

    20 $ в подарок на бронь квартир по всему мируСтраховка в путешествии

    teddy-love.com

    ИЕРОГЛИФЫ, НАЗВАНИЯ И ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКИХ БЛЮД

    Обалденные  советы отсюда

    МНОГИЕ ДО ПЕРВОГО ПОСЕЩЕНИЯ ПОДНЕБЕСНОЙ ОШИБОЧНО СЧИТАЮТ ВСЮ КИТАЙСКУЮ ЕДУ ВКУСНОЙ И ПОЛЕЗНОЙ. НА ДЕЛЕ 50% ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ ПОСЛЕ НЕДЕЛИ НА КИТАЙСКОЙ ДИЕТЕ МЕЧТАЮТ О САЛАТЕ, СЫРЕ, КУСКЕ МЯСА НОРМАЛЬНОГО РАЗМЕРА, НЕСЛАДКОМ ХЛЕБЕ И О ТОМ, ЧТОБЫ ЕДА НЕ ПЛАВАЛА В МАСЛЕ, А НА ПОМИДОРЫ НЕ СЫПАЛИ САХАР. ЕЩЕ 40% ЛОМАЮТСЯ ЧЕРЕЗ МЕСЯЦ, НУ А ОСТАВШИМСЯ 10% ВСЁ НРАВИТСЯ.

    Основные отличия китайской еды от европейской:

    • Овощи почти всегда приготовлены, как минимум быстро обжарены на огне, сырых салатов почти нет
    • Овощных блюд довольно много, но при этом сложно найти вегетрианское: рис могут пожарить на свином жире, а в овощную лапшу добавить мясной бульон или насыпать сухих креветок в качестве приправы — это за мясное не считается
    • Почти вся еда обжарена и плавает в масле (stir-fried) , изредка встречаются вареные блюда или на пару
    • Китайцы едят все: жаб, улиток, собак (в некоторых провинциях), куриные пальцы, свиные уши, хрящи и утиные язычки. Очень любят подавать еду в ее первоначальном виде: с руками-ногами-головой.
    • Мясо хоть и присутствует везде, но кладут его мало, — если оно заявлено в блюде с чем-то: с грибами, с лапшой, с рисом — будет грамм 20 от силы, мелкими кусочками или в виде фарша. Если хотите больше (100гр) выбирайте чисто мясные блюда. При этом лучше всего брать говядину, баранину или свинину. Хорошенько убедитесь, что вам обещают мясо, а не вот такое:
    • 20131112-125609.jpg

    • Самое популярное мясо — свинина, потом идут говядина, курятина и баранина.
    • Курицу чаще всего рубят вместе с костями и хрящами, а если подороже, побогаче, в ресторане например — то есть риск выкопать также голову и ноги целиком.
    • С рыбой система похожая, в 90% вам придётся долго копаться в блюде, чтобы найти кусочки съедобного мяса.
    • Молочных продуктов китайцы не едят. В крупных городах и ещё кое-где бывает свежее и пастеризованное молоко и фруктовые сладкие йогурты и что-то похожее на плавленый сыр.
    • Сосиски, ветчина, майонез, масло, хлеб — за исключением Пекина, Шанхая и ещё пары мест — сладки и отвратительны, туристы, будьте бдительны! Подозрительно розовых сосисок на улице лучше избегать.
    • На завтрак китайцы едят примерно то же, что на обед и на ужин, преимущественно лапшу в бульоне или набор из варёного яйца, постной жидкой рисовой каши, варёного и жареного постного хлеба и довольно своеобразных солений.

    IMG_1670

    • Основными ингридиентами азиатских десертов являются не сливочное масло, шоколад и дрожжи, а рисовое липкое тесто, паста из красных и зелёных бобов, клубень таро, экстракт зелёного чая и кунжут . Также нет понятия последовательности и десерт могут принести вместе с супом, мясом и лапшой (что, впрочем, китайцам не мешает, они так и будут есть рыбу, заедая её мороженным и запивая супом)
    • СУП! во-первых, суп — это не порционная мисочка, нет, это огромная лохань литра на два, во-вторых, он состоит в основном из воды и в-третьих, его едят параллельно или даже после еды, как бы её запивая, а не в качестве первого.

    IMG_2396 IMG_2394

    Меню бывает самое разное: от совсем простой бумажки с иероглифами до большой книги с картинками и иногда даже кривым переводом на английский.

    Также в туристических местах встречаются рестораны с европейской кухней, но, чаще всего, это так называемые Wannabe — слабые попытки имитировать европейскую кухню, которые могут представлять из себя такие вариации, как горячий апельсиновый сок, пиццу без томатного соуса, сладкий сэндвич с тунцом, помидоры шерри в качестве десерта и прочие неожиданности.

    enrish breakfast eng-ch menu

    Поведав вам обо всех этих ужасах, представляю «золотой набор путешественника«.

    Для начала блюда к рису (ставятся на середину стола, каждый берёт палочками понемногу и ест со своим рисом, полную тарелку не накладывает):

    1. Xihongshi chao jidan 西红柿炒鸡蛋»Сихуншы чхао цзидань» = горячая яичница с помидорами

    2. Suan la tudou si  酸辣土豆丝 «Суан Ла Тудоусы» = картофельная соломка с чили и уксусом. Картошка немного недожаренная, не бойтесь, так надо.

    Если боитесь острого — смотрите ниже

    3. Gongbao jiding 宫爆鸡丁 Гунбао цзидин = кусочки курицы (без костей) с арахисом, луком пореем и прочей бурдой. Сладко-остро, в меру

    4. Tudou shao niu rou 土豆烧牛肉  Тудоу шао ню жоу = картошка тушёная с говядиной. Вкусно.

    5. Pai huangua 拍黄瓜 Пай хуангуа = холодные «битые» огурцы с чесноком и уксусом

    6. Guoren bocai 果仁菠菜 Гуожень боцхай = холодный ошпареный шпинат с чесноком, уксусом и арахисом

    7. Yuxiang qiezi  鱼香茄子 Юсян цьецзы = жареные баклажаны в рыбном соусе — неплохое, но довольно жирное блюдо

    8. Xiang gu rou si 香菇肉丝 Сянгу жоу сы = обжареные полосочки мяса с грибами (типа шиитаке) в густом крахмалистом соусе

    20131112-123037.jpg baozi

    Мучные блюда:

    1. Мантоу 馒头 Знаю, вам это слово что-то напоминает, и не зря. Это булка на пару, без соли, без сахара. Съедобна только будучи свежей и мягкой, в прикуску к чему нибудь соленому или сладкому, например в Сихуншы чхао цзидань.

    2. Baozi 包子 Баоцзы = булочки на пару, как правило со свининой, грибами, зеленью

    3. Jiaozi 饺子 Цзяоцзы = пельмени

    4. La mian 拉面 Ла мьен = ручная мусульманская лапша, самая вкусная лапша в мире.

    la mian

    Ресторанный мини-словарь

    Основные блюда:汤 Тан = суп肉 Жоу = мясо (если нет уточнений — свинина)猪肉 Чжу жоу = свинина牛肉 Ню жоу = говядина羊肉 Ян жоу = баранина鸡肉 Цзи жоу = курица鸭肉 Я жоу = утка鸡蛋 Цзи дань = куриные яйца米饭 Ми фань = белый пресный варёный рис炒饭Чхао фань = жареный рис (обычно с зеленью\мясом)面条 Мьень тяо\мьень = лапша豆腐 Доуфу = тофу西红柿 Сихуншы = помидоры黄瓜 Хуангуа = огурец

    Приправы:酱油 цзян йоу = соевый соус醋 цху = уксус辣 ла\ладэ\лацзяо = остро\острое\ острый перец酸 суань = кислое添 тьен = слакое鲜сьен = солёное糖 Тан =сахар盐Йень = соль素的 сУдэ = вегетрианское, постное

    Напитки:水 шуэй (шуй) = вода热水 开水 же шуэй\ кай шуэй = горячая вода茶水 чха шуэй = «чайная вода», жидкий чаек, не является чаем из меню咖啡 кафей (звонко) = кофе可乐 кыла = кока-кола啤酒 пи цзёу = пиво

    Ну и самое главное:菜单 цхайдан = меню服务员 фууюань = оффициант! (можно и нужно кричать на весь ресторан)买单 майдан!!! = счёт要 яо = хочу, 不要 бу яо =не хочу有 йоу = есть,  没有мей йоу =нету可以кэйи = можно,  不可以 бу кэйи = не можно加 цзя = добавить这个 чжэгэ = это的 дэ = частица, превращающая слово в прилагательное谢谢 сье сье = спасибо吗 ма = вопросительная частица в конце предложения, подразумевающая ответ да/нетПри помощи этих слов вы можете составить необходимые фразы, например :— бу яо ладэ = не хочу острого— чжэгэ йоу ма? = вот это  у вас есть?

    Домашнее задание. Cоставьте следующие фразы:— я не хочу острого— можно добавить горячей воды?— эта свинина сладкая?— официант, счёт!!

    radion-gz-china.livejournal.com

    Блюда китайской кухни - Еда - Тематические словари

    1 粥zhōu кашица; жидкая каша; (крупяной) отварПорядок штриховДобавить в словарь
    2 蛋炒饭dànchǎofàn жареный рис с яйцомПорядок штриховДобавить в словарь
    3 水饺shuǐjiǎo пельмениПорядок штриховДобавить в словарь
    4 皮蛋pídàn специально испорченные (столетние) яйцаПорядок штриховДобавить в словарь
    5 油条yóutiáo жареная хлебная палочкаПорядок штриховДобавить в словарь
    6 豆浆dòujiāng соевое молокоПорядок штриховДобавить в словарь
    7 烧饼shāobǐng печёные лепёшкиПорядок штриховДобавить в словарь
    8 馒头mántou хлебец, приготовленный на пару; пампушкаПорядок штриховДобавить в словарь
    9 麻辣面málàmiàn пряная острая лапшаПорядок штриховДобавить в словарь
    10 蛋花汤dànhuātāng яично-овощной супПорядок штриховДобавить в словарь
    11 油豆腐yóudòufu жирный соевый творогПорядок штриховДобавить в словарь
    12 虾球xiāqiú креветочные шарикиПорядок штриховДобавить в словарь
    13 春卷chūnjuǎn жареные пирожки из тонкого теста (чуньцзюань)Порядок штриховДобавить в словарь
    14 肉丸ròuwán фрикаделькаПорядок штриховДобавить в словарь
    15 火锅huǒguō китайский самовар для варки овощей, мяса (хого)Порядок штриховДобавить в словарь
    16 鱼丸汤yúwántāng суп с рыбными шарикамиПорядок штриховДобавить в словарь
    17 臭豆腐chòudòufu сильнопахнущий соевый сыр (вонючий доуфу)Порядок штриховДобавить в словарь

    studychinese.ru

    Китайское меню. Как разобраться в меню китайского ресторана или кафе

    МенюНаверное, многие бывали в такой ситуации, когда в Китае в кафе или ресторане трудно сделать заказ, так как официанты не знают ни русского, ни английского, а Вы не говорите по-китайски. При этом, меню только на китайском.

    Иногда есть фотографии блюд, но не всегда понятно, что на них изображено, острое ли блюдо, из чего оно приготовлено и т.д. И вот приходится делать заказ, тыкая пальцем в более менее приличную картинку. А что там принесут, это уже как повезет.

    В этой статье мы поможем Вам немного разобраться в китайском меню.

    Отметим, что в настоящей статье запись произношения русскими буквами несколько отличается от нормативной транскрипции Палладия, это сделано для большего соответствия реальному китайскому произношению.

    Как только Вы зайдете в кафе, официант может спросить, сколько будет персон "Цзи вэй?" 几位? [jǐ wèi]. Можно показать на пальцах или блеснуть знанием китайского счета:

    • Один человек 一位 [yī wèi] ивэй
    • Двое 两位 [liǎng wèi] лянвэй
    • Трое 三位 [sān wèi] саньвэй
    • Четверо 四位 [sì wèi] сывэй
    • Пятеро 五位 [wǔ wèi] увэй
    • Шестеро 六位 [liù wèi] лиувэй
    • Семеро 七位 [qī wèi] тсивэй
    • Восемь человек 八位 [bā wèi] бавэй
    • Девять человек 九位 [jiǔ wèi] цзиувэй
    • Десять человек 十位 [shí wèi] шивэй

    В названии блюд обычно пишется основной ингредиент:

    • Кальмар пишется так 鱿鱼 [yóu yú], произносится ёу юй
    • Креветка 虾 [xiā] ся
    • Рыба 鱼 [yú] юй (если в названии блюда написано 鱼香 [yú xiāng], то значит это блюдо приготовлено с соусом Юйсян и не содержит рыбы) 
    • Свинина 猪肉 [zhū ròu] чжу жоу
    • Говядина 牛肉 [niú ròu] ниу жоу
    • Баранина 羊肉 [yángròu] ян жоу
    • Курица 鸡 [jī] цзи
    • Утка 鸭 [yā] я
    • Тофу 豆腐 [dòu fu] дофу
    • Баклажан 茄子 [qié zi] тсе цзы
    • Картофель 土豆 [tǔ dòu] тху доу
    • Лапша 面 [miàn] миень (иероглиф ставится в конце названия, например, 牛肉面 [niú ròu miàn] лапша с говядиной)
    • Яйцо 鸡蛋 [jī dàn] цзи дань

    Иногда в названии блюд пишется 辣 [là], значит это блюдо острое. Узнать, как спросить, острое блюдо или нет, Вы можете в статье Фразы на китайском языке. Основные выражения для туристов. Если в названии блюда есть 甜 [tián], то блюдо сладкое.

    Напитки: 

    • Пиво 啤酒 [pí jiǔ] пхи цзиу
    • Апельсиновый сок 橙汁 [chéng zhī] чхэн чжи
    • Яблочный сок 苹果汁 [píng guǒ zhī] пхин гуо чжи
    • Томатный сок 蕃茄汁 [fān qié zhī] фань тсе чжи
    • Виноградный сок 葡萄汁 [pú tao zhī] пху тхао чжи
    • Персиковый сок 桃汁 [táo zhī] тхао чжи
    • Кофе 咖啡 [kā fēi] кха фэй
    • Черный чай 红茶 [hóng chá] хун чха
    • Зеленый чай 绿茶 [lǜ chá] люй чха

    Официант также может спросить, нужен ли рис "Яо мифань ма?" 要米饭吗? [yào mǐ fàn má]?  Если нужен, говорите Яо 要 [yào]. Если не нужен, говорите Бу яо 不要 [bù yào].

    Ниже приведено несколько известных китайских блюд, часто встречающихся в меню китайских ресторанов и кафе:

    Поделиться в социальных сетях:

     

    Добавить комментарий

    wayofasia.ru

    Популярные блюда китайской кухни | КИТАЙ GO

    В Китае есть огромное количество туристских ресурсов. Вкусная еда является необходимым элементом хорошего тура. Китайская кухня, имеющая долгую историю, уникальные особенности, многочисленные стили и традиции и исключительные методы приготовления, является важной составляющей частью великой китайской культуры.

    Китайские блюда знамениты своим цветом, ароматом, вкусом и очень привлекательным видом. Ниже мы рассказываем о восьми наиболее популярных у китайских и иностранных туристов блюдах. Для удобства наших клиентов мы также приводим список этих блюд, написанных китайскими иероглифами, с русским произношением.

    Этими восемью блюдами являются свинина в кисло-сладком соусе (или курица), курица Гунбао, тофу Ма По, вонтоны, пельмени, китайские рулетики, жареная лапша и утка по-пекински. Все эти блюда можно заказать в большинстве больших ресторанов в Китае.

    Поскольку Китай так красив, а китайская еда так вкусна, есть смысл заказать специальный гастрономический тур по Поднебесной. Это отличный способ попробовать широкий выбор различных деликатесов, насладиться самыми живописными природными достопримечательностями и познакомиться с новыми городами Китая.

    Утка по-пекински (北京烤鸭)

    Утка по-пекинскиУтка по-пекински одно из самых популярных блюд в Китае, один из символов китайской кухни, знаменитый на весь мир.

    Особенно ценной частью утки по-пекински является, по признанию многих, ее тонкая и хрустящая кожа. Нарезанную на тонкие дольки утку обычно подают с лепешками, сладким бобовым соусом, или соей с измельченным чесноком.

    В Пекине туристы могут отведать также и другие деликатесные блюда, такие как хот-пот в монгольском стиле, креветки Бифэнтан и мелко покрошенный жареный картофель. Больше информации на тему Еда в Пекине.

    Свинина в кисло-сладком соусе (糖醋里脊 )

    Свинина в кисло-сладком соусеСвинина в кисло-сладком соусе имеет яркий оранжево- красный цвет и великолепный вкус – сладкий и кислый одновременно. Изначально была именно свинина в кисло-сладком соусе. Со временем, чтобы удовлетворит запросы клиентов, стали предлагать и курицу, и говядину, и свиные ребра в кисло-сладком соусе.

    Gong Курица Гунбао (宫保鸡丁)

    Gong Курица ГунбаоЭто одно из самых знаменитых блюд в сычуаньском стиле. Курица Гунбао пользуется большой популярностью как у китайцев, так и у иностранцев. Главными ингредиентами этого блюда являются нарезанное кубиками мясо курицы, сушеный острый красный перец и жареные орехи арахиса. Жители западных стран создали свой вариант курицы Гунбао: нарезанное кубиками мясо курицы покрывается кукурузным крахмалом, к блюду добавляются овощи, кисло-сладкий соус и мелко порубленный чеснок.

    Тофу Ма По (麻婆豆腐)

    Тофу Ма ПоТофу Ма По является одним из самых знаменитых блюд в сычуаньской кухне (кухня Chuan). История этого блюда насчитывает более 100 лет.

    Слово Ма (麻) означает присутствие в этом блюде пряного и острого вкуса, который образуется благодаря использованию порошка из перца, одного из часто используемых ингредиентов в сычуаньской кухне (кухня Chuan). Вкус тофу делается богаче за счет добавления говяжьего фарша и мелко порубленного зеленого лука. Это действительно очень вкусно.

    Вонтоны (馄饨)

    ВонтоныНачиная со времени правления династии Тан (618 г. — 907 г.) для китайцев было традицией есть вонтоны в день зимнего солнцестояния (день, когда солнце светит дольше, чем во все другие дни; в северном полушарии это всегда бывает 21 или 22 декабря).

    Одна из распространенных форм вонтона – треугольник. В этом случае вонтоны похожи на итальянские тортеллини. Обычно вонтоны варят в воде и подают с бульоном. Иногда вонтоны жарят. Начинкой вонтонам служит рубленая свинина или креветочный фарш.

    Пельмени (饺子)

    ПельмениПельмени в Китае делали еще 1800 лет назад. Это одно из наиболее популярных и распространенных блюд в Китае.популярны цзяоцзы в районах северного Китая, в таких городах как Чжэнчжоу, Чэндэ, Далянь, Харбин,и т. д.

    Пельмени обычно состоят из рубленого мяса и мелко порезанных овощей, завернутых в тонкий и эластичный кусочек теста. Наиболее популярными начинками являются свиной фарш, мелко нарезанные креветки или рыба, куриный фарш, рубленая говядина и овощи.

    Пельмени готовят методом варки в воде, на пару, жарят или запекают. Пельмени являются одним из символов китайской кухни. Это блюдо традиционно присутствует на праздничном столе китайцев накануне нового года по лунному календарю.

    Китайские рулетики (春卷)

    Китайские рулетикиКитайские роллы – это рулетики цилиндрической формы, кантонское блюдо в стиле «дим-сум». Начинкой этих небольших рулетов может быть мясо или овощи, на вкус они могут быть сладковатыми или пряными.

    После того как рулетики начиняют, следующий шаг – жаренье. Рулетики подают горячими с аппетитной корочкой золотистого цвета. Это блюдо особенно популярно в провинциях Цзянси,Цзянсу, Шанхай, Фуцзянь, городах Гуанчжоу, Шэньчжэнь, Гонконг и т. д.

    Жареная лапша (炒面)

    Жареная лапшаВ буквальном переводе с китайского это блюдо так и звучит: жареная лапша. Это блюдо обычно состоит из следующих ингредиентов: собственно лапши, мяса (обычно курица, говядина, креветки или свинина), лука и сельдерея. Перед тем как жарить лапшу, ее немного варят.

    После этого лапше дают остыть, а затем жарят с другими компонентами методом «на сильном огне при постоянном помешивании».

    Подписывайтесь на наш канал в Telegram! Ежедневно вечером вам будет приходить подборка самых ярких и интересных публикаций  за день. Найдите в контактах @chinarussia и добавьте его к себе в контакты или, предварительно зарегистрировавшись, перейдите на страницу канала.

    chinarussia.info

    национальные блюда из мяса, салаты, лапша

    Китайская кухня не менее известна и популярна в мире, чем французская. Она отличается не только своей изысканностью и разнообразием, но и экзотичностью. Об особенностях кухни Поднебесной, её традиционных блюдах, вкусовых и других качествах китайской еды поговорим в нашей статье.

    Согласно философии национальной кухни Китая любое блюдо должно соответствовать трём главным показателям:

    • хороший вкус,
    • привлекательный цвет,
    • вызывающий аппетит аромат.

    Поэтому традиционные блюда этой страны легко узнаваемы по красоте оформления и насыщенности ароматом, достигаемым умелым использованием специй. Хотя каждое блюдо отличается своей индивидуальностью, дополнительным украшением его являются овощи. Во время принятия пищи на столе находятся блюда, соответствующие всем типам вкусовых качеств:

    • кислые и сладкие,
    • солёные и горькие,
    • острые и нейтральные.

    Отличительной особенностью китайских блюд является то, что все их составляющие нарезаны на мелкие кусочки. Так их удобней брать палочками, которые заменяют жителям Поднебесной привычные для европейцев вилки. Основным продуктом китайцев является рис. Из него варят кашу, он может подаваться как самостоятельное блюдо или с добавками. В качестве последних могут выступать:

    • креветки,
    • яйца,
    • разные овощи.

    Различный вкус рису придают многочисленные соусы. Необычность вкусовых качеств китайских блюд достигается за счёт сочетания двух факторов – сильный огонь и быстрота приготовления. Последняя становится возможной благодаря тому, что каждый продукт перед готовкой обязательно замачивается или маринуется. Сочетание вышеперечисленных факторов делает блюда китайской кухни максимально питательными.К особенностям кухни этого государства относится и то, что в ней очень незначительная роль отводится молоку и продуктам из него, в том числе и сливочному маслу. При необходимости используется красное (с паприкой) и чесночное растительное масло. Кроме риса и овощей определённая роль в рационе китайцев отведена дарам моря. Из мясных продуктов они предпочитают домашнюю птицу и свинину.Особое место отведено здесь соевому соусу. Кроме него, в качестве приправы используют вино из риса и домашнюю водку (самогон). Популярными пряностями являются:

    • чёрный и белый перец,
    • чеснок и лук,
    • имбирь и паприка жгучая.

    Отдельные блюда приправляют мускатным орехом, бадьяном или корицей.

    Приправы кладут не в само блюдо, а на край посуды, в которой оно находится. Такая предусмотрительность позволяет использовать их по индивидуальному вкусу и желанию.

    Блюда

    По мнению специалистов, в китайской кухне присутствует не менее двадцати тысяч наименований блюд. Очень популярны в Поднебесной пельмени, разновидностей которых там великое множество. Кстати, в ресторанах страны проводится даже «Банкет пельменей», на котором посетителям предлагается до двух десятков видов этого кушанья.К самым экзотическим блюдам можно отнести «жареные медвежьи ладошки», «суп из гнезд ласточек» и Лонхудоу, что в переводе означает «борьба тигра и дракона». Последнее блюдо готовится из змеи и леопардовой кошки. Но настоящим шедевром, истинно национальным блюдом всего Китая, является «утка по-пекински», на приготовление которой уходит более суток.В качестве первых блюд распространение получили так называемые прозрачные супы. Они готовятся на курином, свином или говяжьем бульоне. Деликатесным считается черепаховый суп. Широкое распространение в Европе и Америке получило блюдо из Китая тяхан. Оно чем-то напоминает знакомый нам плов, но кроме курицы или свинины в него добавляют ещё мидии и кальмаров.

    Блюда в Китае подают в непривычном для нас порядке. Сначала идут холодные закуски, потом горячие блюда и рис, и только потом суп.

    Блюда из мяса

    Если посмотреть рейтинг китайских мясных блюд, на первом месте находятся кушанья из свинины. Каких только рецептов её приготовления не придумали жители Поднебесной! Вот только некоторые из них:

    • свинина в кляре,
    • с ананасами,
    • в соусе кисло-сладком,
    • острая,
    • по-древнекитайски,
    • по-сычуаньски,
    • с овощами и т.д.

    Далее идут китайские блюда, приготовленные из курицы. Классическим их образцом, любимым не только на родине, но и за пределами Китая, является Кунг Пао. Это блюдо представляет собой предварительно замаринованные, а затем обжаренные с перцем чили и арахисом кусочки куриного филе. В процессе готовки в блюдо добавляются имеющиеся в наличии овощи (например, броколли, морковь, сельдерей).

    Салаты

    Салаты, как и любые блюда китайской кухни, отличаются своей изысканностью и простотой в приготовлении. В них удивительным образом соединяются на первый взгляд несочетаемые компоненты, как, например:

    • фрукты,
    • овощи,
    • морепродукты,
    • мясо курицы,
    • лапша.

    В них часто присутствуют такие экзотические ингредиенты, как побеги бамбука, ростки сои или фасоли. Особенный шарм им придают необычные для европейца заправки, как то соевый соус, сок манго, рисовый уксус.

    Теги по теме: питаниеродители

    Оцените материал:

    спасибо, ваш голос принят

     

    stage.detstrana.ru

    Уморительные названия блюд на русском в китайском меню

    Китайцы снова радуют нас своим переводом. Для удобства мультиязычного ресторана, его хозяева решили перевести на русский язык названия ресторанных блюд, получилось более чем нелепо и смешно. Такие блюда даже пробовать страшно, сразу и не поймешь, что хотели донести до нас азиатские друзья и вообще рады ли русским гостям в этом ресторане. 

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Мне кажется или они намекают на какое-то неприличное извращение

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Кто составлял это меню на русском точно осел-ослом

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Приходите в наш ресторан в нем вас ждет изнасилование!

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Бедняга Максим. Жарим, парим, едим..

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Что это вообще за часть коровы? Или в Китае уже и коровы горошинами несутся?

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Это слишком жестоко

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Безупречное знание русского языка и мастерское использование алфавита. А ведь кому-то за это заплатили

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Заказываешь рыбу здесь, а потом её отправляют по почте наложенным платежом

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    А вот уже и оскорбления пошли. Если хотите сказать вашему мужчине, что вы о нем думаете, сводите его в этот ресторан

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Ну это обычный ответ студента на вопрос, зачем он поступил именно в этот институт и именно на эту специальность.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Осторожно креветки приправленные террором

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Нас этим не удивишь. В России много кого зона помяла

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    И снова овощи сеющие террор

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Внимание, очень свирепый перец, стол сервируется огнестрельным оружием.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Ну тут всё понятно и честно. С такой экологической обстановкой как в Китае это совсем не удивительно.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Я, пожалуй, возьму тушенных вентиляторов, кровь утки с желудками угря, некрасивый творог и один пакетик для рвоты пожалуйста

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    В этом заведении работают самые честные официанты

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    В наши блюда мы добавляем только самые ценные и редкие сорта нефти

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Не вздумайте пробовать провезти через границу блюдо под номером 113, вас сразу арестуют, видимо в состав входят тяжелые наркотики раз даже спаржа и креветки смеялись.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Так и запишем: китайцы всем сердцем ненавидят крем.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Жестковатые ноги цыпленка и кривые руки переводчика

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Рискнули бы попробовать?

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Суп из мозоли, по-моему это уж слишком экзотично. Видимо ресторан делит помещение с салоном красоты

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Свинья зажаренная по-стародедовски приправленная нервюрами!

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    Просто взяли и сдали зиму с потрохами

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    А где плов с ресницами тюленя?

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    В древней Руси преступников часто казнили, сажая их на протыкальники.

     

    смешные,названия блюд, на русском, китайское меню, китайский ресторан

    4tololo.ru


    Смотрите также